Print Page Options Listen to 雅各書 3

要控制舌頭

我的弟兄們,你們不應該有很多人做教師,因為你們知道,我們做教師的[a]將受更嚴厲的審判。 實際上,我們每一個人在很多事上都會跌倒。如果有人在言語上不跌倒,這個人就是一個成熟的人[b],也能夠克制全身。

我們如果[c]把嚼子放在馬嘴裡,使牠們服從[d],就可以駕馭牠們的全身。 再看船隻,雖然它那麼大,又被狂風吹逐,但是無論舵手的意圖想去哪裡,它都能被小小的舵來駕馭。 照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林! 舌頭是火,它在我們身體的各部分中,是個不公義的世界;它玷汙全身,焚燒人生的路程,而且自己卻被地獄焚燒。

原來,各類野獸、飛禽、爬行動物和水族都能被制伏,也已經被人類制伏了, 可是沒有人能制伏舌頭;它是不止息的邪惡,充滿著致死的毒。 我們用這舌頭頌讚我們的[e][f]——我們的[g]父,又用這舌頭來詛咒照著神的形像被造的人。 10 頌讚和詛咒從同一張嘴裡出來!我的弟兄們,這些事不應該如此! 11 難道從同一個洞裡湧出來的泉源,能又甜又苦嗎? 12 我的弟兄們,難道無花果樹能結出橄欖,葡萄樹能結出無花果嗎?鹹水也不能產生甜水[h]

屬天的智慧

13 到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來; 14 但如果你們心裡懷著苦毒的嫉妒和爭競[i],就不要自誇、說謊而抵擋真理。 15 這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。 16 要知道,哪裡有嫉妒和爭競[j],哪裡就有混亂和各樣的惡事。 17 至於從上面來的智慧,首先是純潔的,然後是和平的、謙和的、溫順的,滿有憐憫和美好的果子的,是不偏私、不虛假的; 18 並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中被種下的。

Footnotes

  1. 雅各書 3:1 做教師的——輔助詞語。
  2. 雅各書 3:2 成熟的人——或譯作「完全的人」。
  3. 雅各書 3:3 我們如果——有古抄本作「看,我們」。
  4. 雅各書 3:3 使牠們服從——原文直譯「使牠們服從我們」。
  5. 雅各書 3:9 我們的——輔助詞語。
  6. 雅各書 3:9 主——有古抄本作「神」。
  7. 雅各書 3:9 我們的——輔助詞語。
  8. 雅各書 3:12 鹹水也不能產生甜水——有古抄本作「照樣,沒有泉源能產生鹹水又產生甜水」。
  9. 雅各書 3:14 爭競——或譯作「結黨」。
  10. 雅各書 3:16 爭競——或譯作「結黨」。

邪惡的舌頭

我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判, 因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。 我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。 一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。

同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。

看啊,小火星能點燃大森林。 舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以毀掉人的一生,它是從地獄點燃的火。 自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了, 但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個無法控制的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。 我們用舌頭來讚美主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。 10 讚美和咒詛竟然從同一張嘴裡發出來。我的弟兄姊妹,這是不應該的! 11 同一個泉源能湧出甜苦兩樣水嗎? 12 我的弟兄姊妹,無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?一個鹹水泉必流不出甜水來。

天上的智慧

13 你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著來自智慧的謙和,在善行上表現出來。 14 但如果你們心懷苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自誇說有智慧,也不要違背真理去撒謊。 15 這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。 16 哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各樣的惡事。

17 但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。 18 使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。

邪恶的舌头

我的弟兄姊妹,不要个个当教师,因为你们知道,我们为人师表的将受到更严格的评判, 因为我们在许多方面难免有过失。如果谁在言语上没有过失,他就是纯全的人,也能在各方面保持自制。 我们如果把嚼环放在马嘴里,便可以使它顺服,驾驭它。 一艘大船在遭遇暴风吹袭时,船身虽然庞大,但舵手只要操纵一个小小的舵,就能随意驾驶它。

同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。

看啊,小火星能点燃大森林。 舌头就是火,是我们身体上的一个充满邪恶的世界,能玷污人的全身,足以毁掉人的一生,它是从地狱点燃的火。 自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了, 但无人能驯服自己的舌头,因为舌头是个无法控制的邪恶之物,充满了致命的毒气。 我们用舌头来赞美主和天父,也用舌头来咒诅照着上帝的形象被造的人。 10 赞美和咒诅竟然从同一张嘴里发出来。我的弟兄姊妹,这是不应该的! 11 同一个泉源能涌出甜苦两样水吗? 12 我的弟兄姊妹,无花果树能结出橄榄吗?葡萄树能结出无花果吗?一个咸水泉必流不出甜水来。

天上的智慧

13 你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着来自智慧的谦和,在善行上表现出来。 14 但如果你们心怀苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自夸说有智慧,也不要违背真理去撒谎。 15 这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。 16 哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各样的恶事。

17 但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。 18 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。

Taming the Tongue

Not many of you should become teachers,(A) my fellow believers, because you know that we who teach will be judged(B) more strictly.(C) We all stumble(D) in many ways. Anyone who is never at fault in what they say(E) is perfect,(F) able to keep their whole body in check.(G)

When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.(H) Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go. Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts.(I) Consider what a great forest is set on fire by a small spark. The tongue also is a fire,(J) a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body,(K) sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.(L)

All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind, but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.(M)

With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God’s likeness.(N) 10 Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. 11 Can both fresh water and salt water flow from the same spring? 12 My brothers and sisters, can a fig tree bear olives, or a grapevine bear figs?(O) Neither can a salt spring produce fresh water.

Two Kinds of Wisdom

13 Who is wise and understanding among you? Let them show it(P) by their good life, by deeds(Q) done in the humility that comes from wisdom. 14 But if you harbor bitter envy and selfish ambition(R) in your hearts, do not boast about it or deny the truth.(S) 15 Such “wisdom” does not come down from heaven(T) but is earthly, unspiritual, demonic.(U) 16 For where you have envy and selfish ambition,(V) there you find disorder and every evil practice.

17 But the wisdom that comes from heaven(W) is first of all pure; then peace-loving,(X) considerate, submissive, full of mercy(Y) and good fruit, impartial and sincere.(Z) 18 Peacemakers(AA) who sow in peace reap a harvest of righteousness.(AB)

My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.

For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.

Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!

And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.

10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.

16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.