雅各书 4
Chinese New Version (Simplified)
与世俗为友就是与 神为敌
4 你们中间的争执和打斗是从哪里来的呢?不是从你们肢体中好斗的私欲来的吗? 2 你们放纵贪欲,如果得不到,就杀人;你们嫉妒,如果一无所得,就打斗争执。你们得不到,因为你们不求; 3 你们求也得不到,因为你们的动机不良,要把所得的耗费在你们的私欲上。 4 淫乱的人哪,你们不知道与世俗为友,就是与 神为敌吗?所以与世俗为友的,就成了 神的仇敌。 5 圣经说:“ 神爱他那安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”(或译:“ 神安置在我们里面的灵,爱到嫉妒的地步”),你们想这话是徒然的吗? 6 但 神所赐的恩更大;所以圣经上说:
“ 神抵挡骄傲的人,
赐恩给谦卑的人。”
7 你们应当顺服 神,抵挡魔鬼,魔鬼就逃避你们。 8 你们应当亲近 神, 神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。 9 你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。 10 你们务要在主面前谦卑,他就使你们高升。
不可彼此批评
11 弟兄们,不要互相毁谤;人若毁谤弟兄,或判断弟兄,就是毁谤律法、判断律法了。如果你判断律法,就不是实行律法的人,而是审判官了。 12 立法的,审判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毁灭人的 神;你这判断邻舍的,你是谁呢?
不可自夸自恃
13 你们说:“今天或明天,我们要到某城去,在那里住一年,作生意赚钱。” 14 其实明天怎样,你们并不知道。你们的生命是甚么呢?你们本来是过眼云烟,转瞬之间就消逝了。 15 你们倒不如说:“主若愿意,我们就可以活着,作这事或作那事。” 16 但现在你们竟然张狂自夸;这一切自夸,都是邪恶的。 17 人若知道该行善事,却不去行,这就是他的罪了。
James 4
King James Version
4 From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
2 Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
3 Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
4 Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
5 Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
6 But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
7 Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
8 Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
9 Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
James 4
New King James Version
Pride Promotes Strife
4 Where do [a]wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure (A)that war in your members? 2 You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and [b]war. [c]Yet you do not have because you do not ask. 3 (B)You ask and do not receive, (C)because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures. 4 [d]Adulterers and adulteresses! Do you not know that (D)friendship with the world is enmity with God? (E)Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. 5 Or do you think that the Scripture says in vain, (F)“The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
6 But He gives more grace. Therefore He says:
(G)“God resists the proud,
But gives grace to the humble.”
Humility Cures Worldliness
7 Therefore submit to God. (H)Resist the devil and he will flee from you. 8 (I)Draw near to God and He will draw near to you. (J)Cleanse your hands, you sinners; and (K)purify your hearts, you double-minded. 9 (L)Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom. 10 (M)Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.
Do Not Judge a Brother
11 (N)Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother (O)and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge. 12 There is one [e]Lawgiver, (P)who is able to save and to destroy. (Q)Who[f] are you to judge [g]another?
Do Not Boast About Tomorrow
13 Come now, you who say, “Today or tomorrow [h]we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”; 14 whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? (R)It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away. 15 Instead you ought to say, (S)“If the Lord wills, we shall live and do this or that.” 16 But now you boast in your arrogance. (T)All such boasting is evil.
17 Therefore, (U)to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.
Footnotes
- James 4:1 battles
- James 4:2 battle
- James 4:2 NU, M omit Yet
- James 4:4 NU omits Adulterers and
- James 4:12 NU adds and Judge
- James 4:12 NU, M But who
- James 4:12 NU a neighbor
- James 4:13 M let us
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.