Add parallel Print Page Options

与世俗为友就是与神为敌

你们中间的争战、斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗? 你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。 你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。 你们这些淫乱的人[a]哪,岂不知与世俗为友就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。 你们想经上所说是徒然的吗?神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗? 但他赐更多的恩典,所以经上说:“神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。”

当抵挡魔鬼亲近神

故此,你们要顺服神。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。 你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手!心怀二意的人哪,要清洁你们的心! 你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变做悲哀,欢乐变做愁闷。 10 务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。

不可彼此批评

11 弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄、论断弟兄,就是批评律法、论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。 12 设立律法和判断人的只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?

知道行善不去行的就是罪

13 嗐,你们有话说:“今天、明天我们要往某城里去,在那里住一年,做买卖得利。” 14 其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。 15 你们只当说:“主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事或做那事。” 16 现今你们竟以张狂夸口。凡这样夸口都是恶的。 17 人若知道行善却不去行,这就是他的罪了。

Footnotes

  1. 雅各书 4:4 “淫乱的人”原文作“淫妇”。

不要与世俗为友

你们彼此冲突、互相斗殴的起因是什么呢?不就是你们身体中不断交战的欲望吗? 你们贪心,得不到就去杀人。你们嫉妒,得不到就争吵、打斗。你们得不到是因为你们不向上帝祈求。 你们求也得不到是因为你们动机不纯,只求享乐和满足自己的欲望。 你们这些对主不忠的人啊,难道还不明白与世俗为友就是与上帝为敌吗?所以,凡是与世俗为友的,都是上帝的敌人。 圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗? 但上帝赐给我们更大的恩典,所以圣经上说:“上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。”

因此,你们要服从上帝,抵挡魔鬼,魔鬼必逃离你们。 你们亲近上帝,上帝就必亲近你们。有罪的人啊,洗净你们的手吧!三心二意的人啊,洁净你们的心吧! 你们要悲伤、忧愁、痛哭,转欢笑为悲哀,变欢乐为愁苦。 10 你们要在主面前谦卑,祂必擢升你们。

不要论断

11 弟兄姊妹,不要彼此批评。批评、论断弟兄姊妹就等于是批评、论断律法。如果你论断律法,你就不是遵行律法的人,而是以审判者自居。 12 设立律法和审判人的只有一位,就是能拯救人也能毁灭人的上帝。你是谁,竟然论断别人呢?

警戒自夸

13 你们有些人说:“今天或是明天,我们要往某某城去,在那里逗留一年半载,做生意赚钱。” 14 其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。 15 你们只当说:“如果主许可,我们就可以活着,可以做这事或做那事。” 16 现在,你们竟敢傲慢自夸,这实属邪恶。 17 所以人若知道善而不去行,就是犯罪。

Submit Yourselves to God

What causes fights and quarrels(A) among you? Don’t they come from your desires that battle(B) within you? You desire but do not have, so you kill.(C) You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God. When you ask, you do not receive,(D) because you ask with wrong motives,(E) that you may spend what you get on your pleasures.

You adulterous(F) people,[a] don’t you know that friendship with the world(G) means enmity against God?(H) Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.(I) Or do you think Scripture says without reason that he jealously longs for the spirit he has caused to dwell in us[b]?(J) But he gives us more grace. That is why Scripture says:

“God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”[c](K)

Submit yourselves, then, to God. Resist the devil,(L) and he will flee from you. Come near to God and he will come near to you.(M) Wash your hands,(N) you sinners, and purify your hearts,(O) you double-minded.(P) Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.(Q) 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.(R)

11 Brothers and sisters, do not slander one another.(S) Anyone who speaks against a brother or sister[d] or judges them(T) speaks against the law(U) and judges it. When you judge the law, you are not keeping it,(V) but sitting in judgment on it. 12 There is only one Lawgiver and Judge,(W) the one who is able to save and destroy.(X) But you—who are you to judge your neighbor?(Y)

Boasting About Tomorrow

13 Now listen,(Z) you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money.”(AA) 14 Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.(AB) 15 Instead, you ought to say, “If it is the Lord’s will,(AC) we will live and do this or that.” 16 As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.(AD) 17 If anyone, then, knows the good they ought to do and doesn’t do it, it is sin for them.(AE)

Footnotes

  1. James 4:4 An allusion to covenant unfaithfulness; see Hosea 3:1.
  2. James 4:5 Or that the spirit he caused to dwell in us envies intensely; or that the Spirit he caused to dwell in us longs jealously
  3. James 4:6 Prov. 3:34
  4. James 4:11 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family.

From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?

Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.

Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.

Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.

Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?

But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.

Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

10 Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.

11 Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.

12 There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?

13 Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:

14 Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

15 For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

16 But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.

17 Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.