雅各书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
舌头最难制伏
3 我的弟兄们,不要多人做师傅,因为晓得我们要受更重的判断。 2 原来我们在许多事上都有过失。若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 3 我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动他的全身。 4 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵就随着掌舵的意思转动。 5 这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林! 6 舌头就是火,在我们百体中舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。 7 各类的走兽、飞禽、昆虫、水族本来都可以制伏,也已经被人制伏了; 8 唯独舌头,没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。 9 我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形象被造的人。 10 颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的! 11 泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗? 12 我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
论从上头来的智慧
13 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。 14 你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。 15 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。 16 在何处有嫉妒、纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。 17 唯独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平、温良、柔顺、满有怜悯、多结善果、没有偏见、没有假冒; 18 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
雅各书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
邪恶的舌头
3 我的弟兄姊妹,不要个个当教师,因为你们知道,我们为人师表的将受到更严格的评判, 2 因为我们在许多方面难免有过失。如果谁在言语上没有过失,他就是纯全的人,也能在各方面保持自制。 3 我们如果把嚼环放在马嘴里,便可以使它顺服,驾驭它。 4 一艘大船在遭遇暴风吹袭时,船身虽然庞大,但舵手只要操纵一个小小的舵,就能随意驾驶它。
5 同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。
看啊,小火星能点燃大森林。 6 舌头就是火,是我们身体上的一个充满邪恶的世界,能玷污人的全身,足以毁掉人的一生,它是从地狱点燃的火。 7 自然界中的各类走兽、飞禽、爬虫、水族都可以被驯服,也已经被人类驯服了, 8 但无人能驯服自己的舌头,因为舌头是个无法控制的邪恶之物,充满了致命的毒气。 9 我们用舌头来赞美主和天父,也用舌头来咒诅照着上帝的形象被造的人。 10 赞美和咒诅竟然从同一张嘴里发出来。我的弟兄姊妹,这是不应该的! 11 同一个泉源能涌出甜苦两样水吗? 12 我的弟兄姊妹,无花果树能结出橄榄吗?葡萄树能结出无花果吗?一个咸水泉必流不出甜水来。
天上的智慧
13 你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着来自智慧的谦和,在善行上表现出来。 14 但如果你们心怀苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自夸说有智慧,也不要违背真理去撒谎。 15 这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。 16 哪里有嫉妒和自私的野心,哪里就会有混乱和各样的恶事。
17 但从天上来的智慧首先是纯洁,然后是爱好和平、温良柔顺、充满怜悯、多结善果、不存偏见、没有虚伪。 18 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
雅各書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
邪惡的舌頭
3 我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判, 2 因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。 3 我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。 4 一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。
5 同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。
看啊,小火星能點燃大森林。 6 舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以毀掉人的一生,它是從地獄點燃的火。 7 自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了, 8 但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個無法控制的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。 9 我們用舌頭來讚美主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。 10 讚美和咒詛竟然從同一張嘴裡發出來。我的弟兄姊妹,這是不應該的! 11 同一個泉源能湧出甜苦兩樣水嗎? 12 我的弟兄姊妹,無花果樹能結出橄欖嗎?葡萄樹能結出無花果嗎?一個鹹水泉必流不出甜水來。
天上的智慧
13 你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著來自智慧的謙和,在善行上表現出來。 14 但如果你們心懷苦毒的嫉妒和自私的野心,就不要自誇說有智慧,也不要違背真理去撒謊。 15 這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。 16 哪裡有嫉妒和自私的野心,哪裡就會有混亂和各樣的惡事。
17 但從天上來的智慧首先是純潔,然後是愛好和平、溫良柔順、充滿憐憫、多結善果、不存偏見、沒有虛偽。 18 使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
James 3
King James Version
3 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
3 Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
16 For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.