雅各书 1:1-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
门徒当以试炼为喜乐
1 做神和主耶稣基督仆人的雅各,请散住十二个支派之人的安!
2 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐, 3 因为知道,你们的信心经过试验就生忍耐。 4 但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。
要凭着信心求
5 你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐于众人也不斥责人的神,主就必赐给他。 6 只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人就像海中的波浪,被风吹动翻腾。 7 这样的人不要想从主那里得什么, 8 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
Read full chapter
James 1:1-8
New International Version
1 James,(A) a servant of God(B) and of the Lord Jesus Christ,
To the twelve tribes(C) scattered(D) among the nations:
Greetings.(E)
Trials and Temptations
2 Consider it pure joy, my brothers and sisters,[a] whenever you face trials of many kinds,(F) 3 because you know that the testing of your faith(G) produces perseverance.(H) 4 Let perseverance finish its work so that you may be mature(I) and complete, not lacking anything. 5 If any of you lacks wisdom, you should ask God,(J) who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you.(K) 6 But when you ask, you must believe and not doubt,(L) because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. 7 That person should not expect to receive anything from the Lord. 8 Such a person is double-minded(M) and unstable(N) in all they do.
Footnotes
- James 1:2 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verses 16 and 19; and in 2:1, 5, 14; 3:10, 12; 4:11; 5:7, 9, 10, 12, 19.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.