阿摩司書 8:11-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 主耶和華說:
「日子將到,我要使饑荒降在地上。
人饑餓非因無餅,乾渴非因無水,
而是因為聽不到耶和華的話。
12 人們從南到北,從東到西[a],
在境內四處流蕩,
要尋找耶和華的話卻找不到。
Footnotes
- 8·12 「從南到北,從東到西」希伯來文是「從這海到那海,從北到東」。海指西面的地中海和南面的死海。
阿摩司书 8:11-12
Chinese New Version (Simplified)
饥饿
11 “看哪!日子快到,这是主耶和华的宣告。
我必使饥荒临到这地,
这饥荒不是因为没有食物,
这干渴不是因为没有水;
而是因为听不见耶和华的话。
12 他们从这海飘流到那海,
从北到东,
到处奔走,要寻求耶和华的话,
却寻不见。
Read full chapter
阿摩司书 8:11-12
Chinese New Version (Traditional)
飢餓
11 “看哪!日子快到,這是主耶和華的宣告。
我必使饑荒臨到這地,
這饑荒不是因為沒有食物,
這乾渴不是因為沒有水;
而是因為聽不見耶和華的話。
12 他們從這海飄流到那海,
從北到東,
到處奔走,要尋求耶和華的話,
卻尋不見。
Read full chapter
Amos 8:11-12
New International Version
11 “The days are coming,”(A) declares the Sovereign Lord,
“when I will send a famine through the land—
not a famine of food or a thirst for water,
but a famine(B) of hearing the words of the Lord.(C)
12 People will stagger from sea to sea
and wander from north to east,
searching for the word of the Lord,
but they will not find it.(D)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.