Add parallel Print Page Options

主欲降蝗災火災阿摩司禱求赦免

主耶和華指示我一件事:為王割菜[a]之後,菜又發生,剛發生的時候,主造蝗蟲。 蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 耶和華就後悔說:「這災可以免了。」

耶和華允祈免災

主耶和華又指示我一件事:他命火來懲罰以色列,火就吞滅深淵,險些將地燒滅。 我就說:「主耶和華啊,求你止息!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 耶和華就後悔說:「這災也可免了。」

以準繩表以色列不復蒙赦宥

他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。 耶和華對我說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見準繩。」主說:「我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。 以撒的丘壇必然淒涼,以色列的聖所必然荒廢。我必興起,用刀攻擊耶羅波安的家。」

祭司亞瑪謝控阿摩司於以色列王

10 伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列耶羅波安那裡,說:「阿摩司以色列家中圖謀背叛你。他所說的一切話,這國擔當不起。 11 因為阿摩司如此說:『耶羅波安必被刀殺,以色列民定被擄去離開本地。』」 12 亞瑪謝又對阿摩司說:「你這先見哪,要逃往猶大地去,在那裡糊口,在那裡說預言。 13 卻不要在伯特利再說預言,因為這裡有王的聖所,有王的宮殿。」

阿摩司自述其奉召做先知

14 阿摩司亞瑪謝說:「我原不是先知,也不是先知的門徒[b]。我是牧人,又是修理桑樹的。 15 耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民以色列說預言。』

預言亞瑪謝必受重罰

16 亞瑪謝啊,現在你要聽耶和華的話!你說『不要向以色列說預言,也不要向以撒家滴下預言』, 17 所以耶和華如此說:你的妻子必在城中做妓女,你的兒女必倒在刀下,你的地必有人用繩子量了分取,你自己必死在汙穢之地,以色列民定被擄去離開本地。」

Footnotes

  1. 阿摩司書 7:1 「菜」或作「草」。
  2. 阿摩司書 7:14 原文作:兒子。

Locusts, Fire and a Plumb Line

This is what the Sovereign Lord showed me:(A) He was preparing swarms of locusts(B) after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up. When they had stripped the land clean,(C) I cried out, “Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive?(D) He is so small!(E)

So the Lord relented.(F)

“This will not happen,” the Lord said.(G)

This is what the Sovereign Lord showed me: The Sovereign Lord was calling for judgment by fire;(H) it dried up the great deep and devoured(I) the land. Then I cried out, “Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!(J)

So the Lord relented.(K)

“This will not happen either,” the Sovereign Lord said.(L)

This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb,[a] with a plumb line[b] in his hand. And the Lord asked me, “What do you see,(M) Amos?(N)

“A plumb line,(O)” I replied.

Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.(P)

“The high places(Q) of Isaac will be destroyed
    and the sanctuaries(R) of Israel will be ruined;
    with my sword I will rise against the house of Jeroboam.(S)

Amos and Amaziah

10 Then Amaziah the priest of Bethel(T) sent a message to Jeroboam(U) king of Israel: “Amos is raising a conspiracy(V) against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.(W) 11 For this is what Amos is saying:

“‘Jeroboam will die by the sword,
    and Israel will surely go into exile,(X)
    away from their native land.’”(Y)

12 Then Amaziah said to Amos, “Get out, you seer!(Z) Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.(AA) 13 Don’t prophesy anymore at Bethel,(AB) because this is the king’s sanctuary and the temple(AC) of the kingdom.(AD)

14 Amos answered Amaziah, “I was neither a prophet(AE) nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.(AF) 15 But the Lord took me from tending the flock(AG) and said to me, ‘Go,(AH) prophesy(AI) to my people Israel.’(AJ) 16 Now then, hear(AK) the word of the Lord. You say,

“‘Do not prophesy against(AL) Israel,
    and stop preaching against the descendants of Isaac.’

17 “Therefore this is what the Lord says:

“‘Your wife will become a prostitute(AM) in the city,
    and your sons and daughters will fall by the sword.
Your land will be measured and divided up,
    and you yourself will die in a pagan[c] country.
And Israel will surely go into exile,(AN)
    away from their native land.(AO)’”

Footnotes

  1. Amos 7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 7:7 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain; also in verse 8.
  3. Amos 7:17 Hebrew an unclean

Gesichte vom Gericht – Fürbitte des Propheten für Israel

Dies ließ Gott, der Herr, mich schauen: Siehe, er bildete Heuschrecken, als das Spätgras zu wachsen begann; und siehe, es war das Spätgras nach der Heuernte des Königs.

Und es geschah, als sie nun das Grün des Landes vollends abgefressen hatten, da sprach ich: Herr, Herr, vergib doch! Wie soll Jakob bestehen? Er ist ja so klein!

Da reute es den Herrn: »Es soll nicht geschehen!«, sprach der Herr.

Dies ließ mich Gott, der Herr, schauen: Siehe, Gott, der Herr, rief das Feuer herbei zum Gericht; das fraß ein großes Loch und hatte schon das Erbteil ergriffen.

Da sprach ich: Herr, Herr, lass doch ab! Wie soll Jakob bestehen? Er ist ja so klein!

Da reute den Herrn auch das: »Es soll nicht geschehen!«, sprach Gott, der Herr.

Dies ließ er mich schauen: Siehe, der Herr stand auf einer senkrechten Mauer und hatte ein Senkblei in der Hand.

Und der Herr sprach zu mir: Was siehst du, Amos? Ich sprach: Ein Senkblei! Da sprach der Herr: Siehe, ich lege ein Senkblei an mitten in meinem Volk Israel, und ich werde künftig nicht mehr [verschonend] an ihm vorübergehen,

sondern die Höhen Isaaks sollen verwüstet und die Heiligtümer Israels zertrümmert werden, und gegen das Haus Jerobeams will ich mit dem Schwert aufstehen!

Amos und der Priester Amazja

10 Da sandte Amazja, der Priester von Bethel, zu Jerobeam, dem König von Israel, und ließ ihm sagen: »Amos hat eine Verschwörung gegen dich angezettelt mitten im Haus Israel; das Land kann all seine Worte nicht ertragen!

11 Denn Amos hat gesagt: Jerobeam wird durchs Schwert sterben, und Israel wird gewisslich aus seinem Land gefangen weggeführt werden!«

12 Und Amazja sprach zu Amos: »Du Seher, geh, fliehe in das Land Juda und iss dort dein Brot und weissage dort!

13 In Bethel aber sollst du nicht mehr weissagen; denn es ist ein königliches Heiligtum und eine königliche Residenz!«

14 Amos aber antwortete und sprach zu Amazja: Ich war kein Prophet und kein Prophetensohn, sondern ein Viehhirt war ich und züchtete Maulbeerfeigen.

15 Aber der Herr hat mich von den Schafen weggenommen, und der Herr hat zu mir gesagt: Geh, weissage meinem Volk Israel!

16 Und nun höre das Wort des Herrn: Du sprichst: »Weissage nicht gegen Israel, und lass dich nicht aus[a] gegen das Haus Isaak!«

17 Darum, so spricht der Herr: Deine Frau wird in der Stadt Hurerei treiben, und deine Söhne und Töchter werden durchs Schwert fallen, und dein Land wird man mit der Messschnur verteilen; du aber sollst in einem unreinen Land sterben; und Israel wird gewisslich aus seinem Land gefangen weggeführt werden!

Footnotes

  1. (7,16) w. lass es nicht träufeln, ein hebr. Wort für prophetische Weissagung oder bedeutungsvolle Rede.

Vision of the Locusts

Thus the Lord God showed me: Behold, He formed locust swarms at the [a]beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings. And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said:

“O Lord God, forgive, I pray!
(A)Oh,[b] that Jacob may stand,
For he is small!”
So (B)the Lord relented concerning this.
“It shall not be,” said the Lord.

Vision of the Fire

Thus the Lord God showed me: Behold, the Lord God called [c]for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the [d]territory. Then I said:

“O Lord God, cease, I pray!
(C)Oh, that Jacob may stand,
For he is small!”
So the Lord relented concerning this.
“This also shall not be,” said the Lord God.

Vision of the Plumb Line

Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand. And the Lord said to me, “Amos, what do you see?”

And I said, “A plumb line.”

Then the Lord said:

“Behold, (D)I am setting a plumb line
In the midst of My people Israel;
(E)I will not pass by them anymore.
(F)The [e]high places of Isaac shall be desolate,
And the [f]sanctuaries of Israel shall be laid waste.
(G)I will rise with the sword against the house of Jeroboam.”

Amaziah’s Complaint

10 Then Amaziah the (H)priest of (I)Bethel sent to (J)Jeroboam king of Israel, saying, “Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to [g]bear all his words. 11 For thus Amos has said:

‘Jeroboam shall die by the sword,
And Israel shall surely be led away (K)captive
From their own land.’ ”

12 Then Amaziah said to Amos:

“Go, you seer!
Flee to the land of Judah.
There eat bread,
And there prophesy.
13 But (L)never again prophesy at Bethel,
(M)For it is the king’s [h]sanctuary,
And it is the royal [i]residence.”

14 Then Amos answered, and said to Amaziah:

“I was no prophet,
Nor was I (N)a son of a prophet,
But I was a (O)sheepbreeder
And a tender of sycamore fruit.
15 Then the Lord took me [j]as I followed the flock,
And the Lord said to me,
‘Go, (P)prophesy to My people Israel.’
16 Now therefore, hear the word of the Lord:
You say, ‘Do not prophesy against Israel,
And (Q)do not [k]spout against the house of Isaac.’

17 “Therefore(R) thus says the Lord:

(S)‘Your wife shall be a harlot in the city;
Your sons and daughters shall fall by the sword;
Your land shall be divided by survey line;
You shall die in a (T)defiled land;
And Israel shall surely be led away captive
From his own land.’ ”

Footnotes

  1. Amos 7:1 Lit. beginning of the sprouting of
  2. Amos 7:2 Or How shall Jacob stand
  3. Amos 7:4 to contend
  4. Amos 7:4 Lit. portion
  5. Amos 7:9 Places of pagan worship
  6. Amos 7:9 Or holy places
  7. Amos 7:10 Or endure
  8. Amos 7:13 Or holy place
  9. Amos 7:13 Lit. house
  10. Amos 7:15 Lit. from behind
  11. Amos 7:16 Lit. drip