19 你們的光景將好像人逃避獅子,
卻遇上了熊,
逃回家裡,手扶牆壁,
又被蛇咬。
20 耶和華的日子將充滿黑暗,毫無光明,
一片漆黑,
毫無亮光。

21 「我憎惡、鄙棄你們的節期,
厭惡你們的聖會。

Read full chapter

19 It will be as though a man fled from a lion
    only to meet a bear,(A)
as though he entered his house
    and rested his hand on the wall
    only to have a snake bite him.(B)
20 Will not the day of the Lord be darkness,(C) not light—
    pitch-dark, without a ray of brightness?(D)

21 “I hate,(E) I despise your religious festivals;(F)
    your assemblies(G) are a stench to me.

Read full chapter

19     (A)as if a man fled from a lion,
    and a bear met him,
or went into the house and leaned his hand against the wall,
    and a serpent bit him.
20 (B)Is not the day of the Lord darkness, and not light,
    and gloom with no brightness in it?

21 (C)“I hate, I despise your feasts,
    and I take no delight in your solemn assemblies.

Read full chapter