Font Size
阿摩司書 1:1-2
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
阿摩司書 1:1-2
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
1 這是猶大王烏西雅在位與約阿施的兒子以色列王耶羅波安在位的時候,大地震前二年,從提哥亞來的牧人阿摩司所見的—他的話論到以色列。
2 他說:「耶和華必從錫安吼叫,
從耶路撒冷出聲;
牧人的草場哀傷,
迦密的山頂枯乾。」
阿摩司书 1:1-2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
阿摩司书 1:1-2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 犹大王乌西雅、约阿施的儿子以色列王耶罗波安执政期间,大地震前两年,提哥亚的牧人阿摩司看到了关于以色列的异象。以下是阿摩司的话。
2 他说:
“耶和华在锡安[a]怒吼,
在耶路撒冷呼喊。
牧人的草场枯干,
迦密山顶枯黄。”
Footnotes
- 1:2 “锡安”位于耶路撒冷北部,即大卫城,有时用来指耶路撒冷。
阿摩司書 1:1-2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
阿摩司書 1:1-2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 猶大王烏西雅、約阿施的兒子以色列王耶羅波安執政期間,大地震前兩年,提哥亞的牧人阿摩司看到了關於以色列的異象。以下是阿摩司的話。
2 他說:
「耶和華在錫安[a]怒吼,
在耶路撒冷呼喊。
牧人的草場枯乾,
迦密山頂枯黃。」
Footnotes
- 1·2 「錫安」位於耶路撒冷北部,即大衛城,有時用來指耶路撒冷。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.