阿摩司书 9
Chinese New Version (Simplified)
毁坏圣所的异象
9 我见主站在祭坛旁,他说:
“击打圣殿的柱顶,
使门槛都震动。
砍掉它们,落在众人的头上,
剩下的人我必用刀杀死;
没有一个能逃走,
没有一人逃脱。
2 如果他们下到阴间,
就是在那里,我的手必把他们揪上来;
如果他们升到天上,
就是在那里,我必把他们拉下来;
3 如果他们躲在迦密山顶,
就是在那里,我必搜寻他们,抓他们出来;
如果他们要躲避我,藏在海底,
就是在那里,我必命令蛇去咬他们;
4 如果他们被仇敌掳去,
就是在那里,我必命令刀剑杀死他们;
我必定睛在他们身上,降祸不降福。”
5 万军之主耶和华摸地,地就融化,
住在地上的都要悲哀。
这地必像尼罗河高涨,
像埃及的大河退落。
6 那在天上建立楼阁,
在大地之上奠立穹苍;
又吩咐海水,
把海水倒在地上的;
耶和华就是他的名。
7 “以色列人哪!
在我看来,你们不是与古实人一样吗?
我带领以色列人出埃及地,
不是也领非利士人出迦斐托,
领亚兰人出吉珥吗?”这是耶和华的宣告。
8 “看哪!耶和华的眼目察看这有罪的国,
我要把它从地上除灭;
却必不把雅各家完全除灭。”
这是耶和华的宣告。
9 耶和华说:“看哪!我必下令,
我必在列国中筛以色列家,
好象人用筛子筛谷,
但谷粒不会落在地上。
10 我民中所有犯罪的人,
就是那些说:‘灾祸必不临近、追上我们’的人,
他们必死在刀下。
以色列将来的复兴
11 “到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚,
修补它们的破口;
我必重建它的废墟,
使它像往日一样建立起来。
12 好使他们获得以东所余剩的,
以及所有称为我名下的国。”
这是行这些事的耶和华的宣告。
13 “日子快到,这是耶和华的宣告。
耕地的必紧接着收割的,
踹葡萄的必紧接着撒种的;
大山必滴下甜酒,
小山必融化。
14 我必使我的子民以色列被掳的人回归,
他们必重建荒废的城,住在其中;
他们必栽种葡萄园,喝园中的酒;
建造果园,吃园中的果子。
15 我必把他们栽于他们自己的土地,
他们再不会从我赐给他们的土地上被拔除。”
这是耶和华你的 神说的。
Amos 9
New King James Version
The Destruction of Israel
9 I saw the Lord standing by the altar, and He said:
“Strike the [a]doorposts, that the thresholds may shake,
And (A)break them on the heads of them all.
I will slay the last of them with the sword.
(B)He who flees from them shall not get away,
And he who escapes from them shall not be delivered.
2 “Though(C) they dig into [b]hell,
From there My hand shall take them;
(D)Though they climb up to heaven,
From there I will bring them down;
3 And though they (E)hide themselves on top of Carmel,
From there I will search and take them;
Though they hide from My sight at the bottom of the sea,
From there I will command the serpent, and it shall bite them;
4 Though they go into captivity before their enemies,
From there (F)I will command the sword,
And it shall slay them.
(G)I will set My eyes on them for harm and not for good.”
5 The Lord God of hosts,
He who touches the earth and it (H)melts,
(I)And all who dwell there mourn;
All of it shall swell like [c]the River,
And subside like the River of Egypt.
6 He who builds His (J)layers[d] in the sky,
And has founded His strata in the earth;
Who (K)calls for the waters of the sea,
And pours them out on the face of the earth—
(L)The Lord is His name.
7 “Are you not like the [e]people of Ethiopia to Me,
O children of Israel?” says the Lord.
“Did I not bring up Israel from the land of Egypt,
The (M)Philistines from (N)Caphtor,[f]
And the Syrians from (O)Kir?
8 “Behold, (P)the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom,
And I (Q)will destroy it from the face of the earth;
Yet I will not utterly destroy the house of Jacob,”
Says the Lord.
9 “For surely I will command,
And will [g]sift the house of Israel among all nations,
As grain is sifted in a sieve;
(R)Yet not the smallest [h]grain shall fall to the ground.
10 All the sinners of My people shall die by the sword,
(S)Who say, ‘The calamity shall not overtake nor confront us.’
Israel Will Be Restored
11 “On(T) that day I will raise up
The [i]tabernacle of David, which has fallen down,
And [j]repair its damages;
I will raise up its ruins,
And rebuild it as in the days of old;
12 (U)That they may possess the remnant of (V)Edom,[k]
And all the Gentiles who are called by My name,”
Says the Lord who does this thing.
13 “Behold, (W)the days are coming,” says the Lord,
“When the plowman shall overtake the reaper,
And the treader of grapes him who sows seed;
(X)The mountains shall drip with sweet wine,
And all the hills shall flow with it.
14 (Y)I will bring back the captives of My people Israel;
(Z)They shall build the waste cities and inhabit them;
They shall plant vineyards and drink wine from them;
They shall also make gardens and eat fruit from them.
15 I will plant them in their land,
(AA)And no longer shall they be pulled up
From the land I have given them,”
Says the Lord your God.
阿摩司書 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
主必戮惡類無一得脫
9 我看見主站在祭壇旁邊,他說:「你要擊打柱頂,使門檻震動,打碎柱頂落在眾人頭上。所剩下的人我必用刀殺戮,無一人能逃避,無一人能逃脫。 2 他們雖然挖透陰間,我的手必取出他們來。雖然爬上天去,我必拿下他們來。 3 雖然藏在迦密山頂,我必搜尋,捉出他們來。雖然從我眼前藏在海底,我必命蛇咬他們。 4 雖被仇敵擄去,我必命刀劍殺戮他們。我必向他們定住眼目,降禍不降福。」
5 主萬軍之耶和華摸地,地就消化,凡住在地上的都必悲哀。地必全然像尼羅河漲起,如同埃及河落下。 6 那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。
7 耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎? 8 主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。 9 「我必出令,將以色列家分散在列國中,好像用篩子篩穀,連一粒也不落在地上。 10 我民中的一切罪人說『災禍必追不上我們,也迎不著我們』,他們必死在刀下。
必復建大衛已傾之幕
11 「到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣, 12 使以色列人得以東所餘剩的和所有稱為我名下的國。」此乃行這事的耶和華說的。 13 耶和華說:「日子將到,耕種的必接續收割的,踹葡萄的必接續撒種的。大山要滴下甜酒,小山都必流奶[a]。 14 我必使我民以色列被擄的歸回,他們必重修荒廢的城邑居住,栽種葡萄園,喝其中所出的酒,修造果木園,吃其中的果子。 15 我要將他們栽於本地,他們不再從我所賜給他們的地上拔出來。」這是耶和華你的神說的。
Footnotes
- 阿摩司書 9:13 原文作:消化。見《約珥》3章18節。
आमोस 9
Hindi Bible: Easy-to-Read Version
दर्शन में यहोवा का वेदी के सहारे खड़ा होना
9 मैंने अपने स्वामी को दर्शन के सामने खड़ा देखा। उसने कहा,
“स्तम्भों के सिरे पर प्रहार करो, और पूरी इमारत की देहली तक काँप उठेगी।
स्तम्भों को लोगों के सिर पर गिराओ।
यदि कोई जीवित बचेगा, सो उसे तलवार से मारो।
कोई व्यक्ति भाग सकता है, किन्तु वह बच नहीं सकेगा।
लोगों में से कोई भी व्यक्ति बचकर नहीं निकलेगा।
2 यदि वे नीचे पाताल में खोदकर जाएंगे,
मैं उन्हें वहाँ से खीच लूँगा।
यदि वे ऊपर आकाश में जाएंगे
मैं उन्हें वहाँ से नीचे लाऊँगा।
3 यदि वे कर्म्मेल पर्वत की चोटी पर जा छिपेंगे,
मैं उन्हें वहाँ खोज लूँगा और मैं उन्हें उस स्थान से ले आऊँगा।
यदि वे मुझसे, समुद्र के तल में छिपना चाहते हैं,
मैं सर्प को आदेश दूँगा और वह उन्हें डस लेगा।
4 यदि वे पकड़े जाएंगे और अपने शत्रु द्वारा ले जाए जाएंगे,
मैं तलवार को आदेश दूँगा
और वह उन्हें वहीं मारेगी।
हाँ, मैं उन पर कड़ी निगाह रखूँगा किन्तु
मैं उन्हें कष्ट देने के तरीकों पर निगाह रखूँगा।
उनके लिये अच्छे काम करने के तरीकों पर नहीं।”
देश के लोगों को दण्ड नष्ट करेगा
5 मेरे स्वामी सर्वशक्तिमान यहोवा, उस प्रदेश को छुएगा
और वह पिघल जाएगा
तब उस देश के सभी निवासी मृतको के लिये रोएंगे।
यह प्रदेश मिस्र की नील नदी की तरह ऊपर उठेगा
और नीचे गिरेगा।
6 यहोवा ने अपने ऊपर के निवास आकाश के ऊपर बनाए।
उसने अपने आकाश को पृथ्वी पर रखा।
वह सागर के जल को बुला लेता है, और देश पर उसकी वर्षा करता है।
उसका नाम यहोवा है।
यहोवा इस्राएल को नष्ट करने का प्रतिज्ञा करता है
7 यहोवा यह कहता है:
“इस्राएल, तुम मेरे लिये कूशियों की तरह हो।
मैं इस्राएल को मिस्र से निकाल कर लाया।
मैं पलिश्तियों को भी कप्तोर से लाया और अरामियों को कीर से।”
8 मेरे स्वामी यहोवा पापपूर्ण राज्य (इस्राएल) पर दृष्टि रखा है।
यहोवा यह कहता है,
“मैं पृथ्वी पर से इस्राएल को नष्ट कर दूँगा।
किन्तु मैं याकूब के परिवार को पूरी तरह नष्ट नहीं करूँगा।
9 मैं इस्राएल के घराने को तितर—बितर करके
अन्य राष्ट्रों में बिखेर देने का आदेश देता हूँ।
यह उसी प्रकार होगा जैसे कोई व्यक्ति अनाज को छनने से छन देता हो।
अच्छा आटा उससे निकल जाता है, किन्तु बुरे अंश फँस जाते हैं।
याकूब के परिवार के साथ ऐसा ही होगा।
10 “मेरे लोगों के बीच पापी कहते हैं,
‘हम लोगों के साथ कुछ भी बुरा घटित नहीं होगा!’
किन्तु वे सभी लोग तलवार से मार दिये जाएँगे।”
परमेश्वर राज्य की पुनस्थापना की प्रतिज्ञा करता है
11 “दाऊद का डेरा गिर गया है,
किन्तु उस समय इस डेरे को मैं फिर खड़ा करूँगा।
मैं दीवारों के छेदों को भर दूँगा।
मैं नष्ट इमारतों को फिर से बनाऊँगा।
मैं इसे ऐसा बनाऊँगा जैसा यह पहले था।
12 फिर वे एदोम में जो लोग बच गये हैं,
उन्हें और उन जातियों को
जो मेरे नाम से जानी जाती है, ले जायेंगे।”
यहोवा ने वे बातें कहीं, और वे उन्हें घटित करायेगा।
13 यहोवा कहता है, “वह समय आ रहा है, जब हर प्रकार का भोजन बहुतायत में होगा।
अभी लोग पूरी तरह फसल काट भी नहीं पाये होंगे
कि जुताई का समय आ जायेगा।
लोग अभी अंगूरों का रस निकाल ही रहे होंगे
कि अंगूरों की रूपाई का समय फिर आ पहुँचेगा।
पर्वतों से दाखमधु की धार बहेगी
और वह पहाड़ियों से बरसेगी।
14 मैं अपने लोगों इस्राएलियों को
देश निकाले से वापस लाऊँगा।
वे नष्ट हुए नगरों को फिर से बनाएंगे
और उन नगरों में रहेंगे।
वे अंगूर की बेलों के बाग लगाएंगे
और वे उन बागों से प्राप्त दाखमधु पीएंगे।
वे बाग लगाएंगे
और वे उन बागों के फलों को खाएंगे।
15 मैं अपने लोगों को उनकी भूमी पर जमाऊँगा
और वे पुन: उस देश से उखाड़े नहीं जाएंगे जिसे मैंने उन्हें दिया है।”
यहोवा तुम्हारे परमेश्वर ने ये बाते कहीं।
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
© 1995, 2010 Bible League International
