阿摩司书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
审判之日将临
8 主耶和华让我看见了异象,我看到一篮夏天的果子。 2 耶和华问我:“阿摩司,你看见什么?”我说:“我看见一篮夏天的果子。”祂说:“我以色列子民的结局[a]到了,我不会再饶恕他们。 3 到那日,殿里的歌声要变成哀号;尸横遍地,一片死寂。这是主耶和华说的。”
4 践踏贫民、灭绝穷人的人啊,
你们要听!
5 你们盼望朔日[b]和安息日快点过去,
你们好售卖谷物。
你们用小升斗卖粮,
用加重的砝码收银子,
用假秤骗人。
6 你们用银子买贫民,
以一双鞋买穷人为奴,
售卖掺了糠秕的麦子。
7 耶和华凭以色列的荣耀起誓:
“我决不会忘记你们的所作所为。
8 这片土地要因此而震动,
那里的人都要悲哀。
大地要像尼罗河一样涨起,如埃及的河流翻腾退落。”
9 主耶和华说:
“到那日,我要使太阳中午落下,
使白昼变为黑暗。
10 我要使你们的节期变为丧礼,
叫你们的欢歌变为哀歌。
我要使你们都腰束麻布,剃光头发;
我要使你们伤心欲绝,如丧独生子;
我要使那日成为痛苦的日子。”
11 主耶和华说:
“日子将到,我要使饥荒降在地上。
人饥饿非因无饼,干渴非因无水,
而是因为听不到耶和华的话。
12 人们从南到北,从东到西[c],
在境内四处流荡,
要寻找耶和华的话却找不到。
13 “到那日,
“美丽少女和青春少男都要因干渴而昏倒;
14 那些凭撒玛利亚、但和别示巴的神明起誓的,
都要跌倒,永不再起来。”
Amos 8
New American Standard Bible
Basket of Fruit and Israel’s Captivity
8 This is what the Lord [a]God showed me, and behold, there was a basket of summer fruit. 2 And He said, “What do you see, Amos?” And (A)I said, “A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me, “The (B)end has come for My people Israel. I will not [b](C)spare them any longer. 3 [c]The (D)songs of the palace will turn to (E)wailing on that day,” declares the Lord God. “The (F)corpses will be many; in every place [d]they will throw them out. [e]Hush!”
4 Hear this, you who [f](G)trample the needy, to put an end to the humble of the land, 5 saying,
“When will the (H)new moon [g]be over,
So that we may sell grain;
And the (I)Sabbath, so that we may open the wheat market,
To make the [h]ephah smaller and the [i]shekel bigger,
And to (J)cheat with dishonest scales,
6 So as to (K)buy the helpless for [j]money,
And the needy for a pair of sandals,
And that we may sell the refuse of the wheat?”
7 The Lord has (L)sworn by the (M)pride of Jacob,
“Indeed, I will (N)never forget any of their deeds.
8 Because of this will the land not (O)quake,
And everyone who lives in it (P)mourn?
Indeed, all of it will (Q)rise up like the Nile,
And it will be tossed about
And subside like the Nile of Egypt.
9 And it will come about on that day,” declares the Lord God,
“That I will make the (R)sun go down at noon,
And (S)make the earth dark in [k]broad daylight.
10 Then I will (T)turn your festivals into mourning,
And all your songs into songs of mourning;
And I will put (U)sackcloth around everyone’s waist,
And [l]baldness on every head.
And I will make it (V)like a time of mourning for an only son,
And the end of it will be like a bitter day.
11 “Behold, days are coming,” declares the Lord God,
“When I will send a famine on the land,
Not a famine of bread or a thirst for water,
But rather (W)for hearing the words of the Lord.
12 People will stagger from sea to sea
And from the north even to the east;
They will roam about to (X)seek the word of the Lord,
But they will not find it.
13 On that day the beautiful (Y)virgins
And the young men will (Z)faint from thirst.
14 As for those who swear by the [m](AA)guilt of Samaria,
And say, ‘As your god lives, (AB)Dan,’
And, ‘As the way of (AC)Beersheba lives,’
They will fall and (AD)not rise again.”
Footnotes
- Amos 8:1 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
- Amos 8:2 Lit pass him by
- Amos 8:3 Lit They will howl the palace songs
- Amos 8:3 Lit he has thrown
- Amos 8:3 An order for sacred silence
- Amos 8:4 Or snap at
- Amos 8:5 Lit pass by
- Amos 8:5 About 1 cubic foot or 0.03 cubic meters
- Amos 8:5 About 0.5 oz. or 14 gm
- Amos 8:6 Lit silver
- Amos 8:9 Lit a day of light
- Amos 8:10 I.e., shaved as a sign of mourning
- Amos 8:14 Or Ashimah
Amos 8
King James Version
8 Thus hath the Lord God shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.
2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the Lord unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.
3 And the songs of the temple shall be howlings in that day, saith the Lord God: there shall be many dead bodies in every place; they shall cast them forth with silence.
4 Hear this, O ye that swallow up the needy, even to make the poor of the land to fail,
5 Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
6 That we may buy the poor for silver, and the needy for a pair of shoes; yea, and sell the refuse of the wheat?
7 The Lord hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
8 Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
9 And it shall come to pass in that day, saith the Lord God, that I will cause the sun to go down at noon, and I will darken the earth in the clear day:
10 And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation; and I will bring up sackcloth upon all loins, and baldness upon every head; and I will make it as the mourning of an only son, and the end thereof as a bitter day.
11 Behold, the days come, saith the Lord God, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord:
12 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east, they shall run to and fro to seek the word of the Lord, and shall not find it.
13 In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
14 They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
Amos 8
New King James Version
Vision of the Summer Fruit
8 Thus the Lord God showed me: Behold, a basket of summer fruit. 2 And He said, “Amos, what do you see?”
So I said, “A basket of summer fruit.”
Then the Lord said to me:
(A)“The end has come upon My people Israel;
(B)I will not pass by them anymore.
3 And (C)the songs of the temple
Shall be wailing in that day,”
Says the Lord God—
“Many dead bodies everywhere,
(D)They shall be thrown out in silence.”
4 Hear this, you who [a]swallow up the needy,
And make the poor of the land fail,
5 Saying:
“When will the New Moon be past,
That we may sell grain?
And (E)the Sabbath,
That we may [b]trade wheat?
(F)Making the ephah small and the shekel large,
Falsifying the scales by (G)deceit,
6 That we may buy the poor for (H)silver,
And the needy for a pair of sandals—
Even sell the bad wheat?”
7 The Lord has sworn by (I)the pride of Jacob:
“Surely (J)I will never forget any of their works.
8 (K)Shall the land not tremble for this,
And everyone mourn who dwells in it?
All of it shall swell like [c]the River,
Heave and subside
(L)Like the River of Egypt.
9 “And it shall come to pass in that day,” says the Lord God,
(M)“That I will make the sun go down at noon,
And I will darken the earth in [d]broad daylight;
10 I will turn your feasts into (N)mourning,
(O)And all your songs into lamentation;
(P)I will bring sackcloth on every waist,
And baldness on every head;
I will make it like mourning for an only son,
And its end like a bitter day.
11 “Behold, the days are coming,” says the Lord God,
“That I will send a famine on the land,
Not a famine of bread,
Nor a thirst for water,
But (Q)of hearing the words of the Lord.
12 They shall wander from sea to sea,
And from north to east;
They shall run to and fro, seeking the word of the Lord,
But shall (R)not find it.
Amos 8
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Ytterligare syner och domsutsagor
8 Detta är vad Herren, Herren, visade mig: en korg med mogen frukt. 2 Han frågade: ”Vad ser du, Amos?” Jag svarade: ”En korg med mogen frukt.” Då sa Herren: Tiden är nu mogen för mitt folk Israel. Jag vill inte skona dem längre.
3 Den dagen, säger Herren, Herren, ska sångerna i palatset förvandlas till klagan. Döda kroppar ska ligga utslängda överallt. – Tystnad![a]
4 Lyssna, ni som trampar på de fattiga
och vill utplåna de förtryckta i landet!
5 Ni säger:
”När är nymånadsfesten över,
så att vi kan sälja säd,
och sabbaten,
så att vi kan öppna vetesmagasinet?”
Då ska vi minska måtten,
höja priserna
och fuska med vikterna,
6 köpa de fattiga för silver
och de hjälpbehövande för ett par skor
och sälja spillsäden som vete.
7 Herren har svurit vid Jakobs stolthet: ”Aldrig ska jag glömma något av vad de gjort!
8 Skulle inte jorden skälva för det här
och alla som bor där sörja?
Skulle inte hela jorden höja sig som Nilen[b],
röras upp och sjunka igen, som Egyptens flod?
9 Den dagen, säger Herren, Herren,
ska jag låta solen gå ner vid middagstid
och lägga jorden i mörker mitt på dagen.
10 Jag ska förvandla era fester till sorg
och era sånger till klagan.
Jag ska klä allas höfter i säcktyg
och raka allas huvuden.
Jag ska låta det bli som sorgetiden efter den ende sonen
och låta det sluta som en bitter dag.
11 Den tid kommer, säger Herren, Herren,
när jag sänder hungersnöd över landet,
inte en hunger efter bröd, inte en törst efter vatten,
utan efter att få höra Herrens ord.
12 De ska irra från hav till hav,
driva omkring från norr till öster
och söka efter Herrens ord
utan att finna det.
13 Den dagen ska vackra flickor och unga män
mattas av törst,
14 de som svär vid Samariens skuld
och säger: ’Så sant din gud lever, Dan!’
och: ’Så sant Beer Shevas starkhet[c] lever!’
De ska falla för att aldrig mer resa sig.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

