Print Page Options

夏天果子的异象

主耶和华向我显示,我就看见一篮夏天的果子。

耶和华说:“阿摩司,你看见甚么?”我回答:“一篮夏天的果子。”他跟着对我说:“我民以色列的结局到了,我不再放过他们。

“到那日,圣殿的歌声必变为哀号;尸首众多,拋弃各处;你们要肃静。”这是主耶和华的宣告。

责备富人欺压贫寒

践踏穷乏人又除掉国中困苦人的,你们要听这话。

你们说:

“月朔甚么时候过去,

好让我们可以卖五谷;

安息日甚么时候结束,

好让我们可以开市卖谷物。

我们卖东西就把升斗弄小,

收银子却用加重了的法码,

我们要用假秤欺骗人。

我们用银子买穷人,

用一双鞋换取穷乏人;

连麦碎也卖掉。”

耶和华指着雅各所夸耀的起誓说:

“我必永远记着他们所作的一切;

地震

“这地不应为此震动,

所有住在地上的不应悲哀吗?

这地必像尼罗河高涨翻腾,

像埃及的大河退落。

黑暗

“到那日,这是耶和华的宣告:

我必使太阳在正午落下,

在白昼使地变成昏暗。

悲哀

10 “我必使你们欢乐的节期变为悲哀的日子,

把你们的歌声都变为哀哭。

我必使你们各人腰束麻带,

头都剃光了;

我必使你们悲哀,好象丧了独生子,

自始至终都是痛苦的。

饥饿

11 “看哪!日子快到,这是主耶和华的宣告。

我必使饥荒临到这地,

这饥荒不是因为没有食物,

这干渴不是因为没有水;

而是因为听不见耶和华的话。

12 他们从这海飘流到那海,

从北到东,

到处奔走,要寻求耶和华的话,

却寻不见。

口渴

13 “到那日,美丽的少女

和青年男子都因干渴昏倒。

14 那些指着撒玛利亚的罪(“罪”或作“亚示玛女神”)起誓,

或是那些指着但的神,

或别是巴的神(“别是巴的神”原文作“别是巴的道”)起誓的,

他们要倒下,再不能起来。”

審判之日將臨

主耶和華讓我看見了異象,我看到一籃夏天的果子。 耶和華問我:「阿摩司,你看見什麼?」我說:「我看見一籃夏天的果子。」祂說:「我以色列子民的結局[a]到了,我不會再饒恕他們。 到那日,殿裡的歌聲要變成哀號;屍橫遍地,一片死寂。這是主耶和華說的。」

踐踏貧民、滅絕窮人的人啊,
你們要聽!
你們盼望朔日[b]和安息日快點過去,
你們好售賣穀物。
你們用小升斗賣糧,
用加重的法碼收銀子,
用假秤騙人。
你們用銀子買貧民,
以一雙鞋買窮人為奴,
售賣摻了糠秕的麥子。

耶和華憑以色列的榮耀起誓:
「我決不會忘記你們的所作所為。
這片土地要因此而震動,
那裡的人都要悲哀。
大地要像尼羅河一樣漲起,如埃及的河流翻騰退落。」
主耶和華說:
「到那日,我要使太陽中午落下,
使白晝變為黑暗。
10 我要使你們的節期變為喪禮,
叫你們的歡歌變為哀歌。
我要使你們都腰束麻布,剃光頭髮;
我要使你們傷心欲絕,如喪獨生子;
我要使那日成為痛苦的日子。」
11 主耶和華說:
「日子將到,我要使饑荒降在地上。
人饑餓非因無餅,乾渴非因無水,
而是因為聽不到耶和華的話。
12 人們從南到北,從東到西[c]
在境內四處流蕩,
要尋找耶和華的話卻找不到。

13 「到那日,

「美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
14 那些憑撒瑪利亞、但和別示巴的神明起誓的,
都要跌倒,永不再起來。」

Footnotes

  1. 8·2 結局」希伯來文中與「夏天的果子」發音相近。
  2. 8·5 朔日」即每月初一。
  3. 8·12 從南到北,從東到西」希伯來文是「從這海到那海,從北到東」。海指西面的地中海和南面的死海。
'阿 摩 司 書 8 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

夏天果子的異象

主耶和華向我顯示,我就看見一籃夏天的果子。

耶和華說:“阿摩司,你看見甚麼?”我回答:“一籃夏天的果子。”他跟著對我說:“我民以色列的結局到了,我不再放過他們。

“到那日,聖殿的歌聲必變為哀號;屍首眾多,拋棄各處;你們要肅靜。”這是主耶和華的宣告。

責備富人欺壓貧寒

踐踏窮乏人又除掉國中困苦人的,你們要聽這話。

你們說:

“月朔甚麼時候過去,

好讓我們可以賣五穀;

安息日甚麼時候結束,

好讓我們可以開市賣穀物。

我們賣東西就把升斗弄小,

收銀子卻用加重了的法碼,

我們要用假秤欺騙人。

我們用銀子買窮人,

用一雙鞋換取窮乏人;

連麥碎也賣掉。”

耶和華指著雅各所誇耀的起誓說:

“我必永遠記著他們所作的一切;

地震

“這地不應為此震動,

所有住在地上的不應悲哀嗎?

這地必像尼羅河高漲翻騰,

像埃及的大河退落。

黑暗

“到那日,這是耶和華的宣告:

我必使太陽在正午落下,

在白晝使地變成昏暗。

悲哀

10 “我必使你們歡樂的節期變為悲哀的日子,

把你們的歌聲都變為哀哭。

我必使你們各人腰束麻帶,

頭都剃光了;

我必使你們悲哀,好像喪了獨生子,

自始至終都是痛苦的。

飢餓

11 “看哪!日子快到,這是主耶和華的宣告。

我必使饑荒臨到這地,

這饑荒不是因為沒有食物,

這乾渴不是因為沒有水;

而是因為聽不見耶和華的話。

12 他們從這海飄流到那海,

從北到東,

到處奔走,要尋求耶和華的話,

卻尋不見。

口渴

13 “到那日,美麗的少女

和青年男子都因乾渴昏倒。

14 那些指著撒瑪利亞的罪(“罪”或作“亞示瑪女神”)起誓,

或是那些指著但的神,

或別是巴的神(“別是巴的神”原文作“別是巴的道”)起誓的,

他們要倒下,再不能起來。”

A Basket of Ripe Fruit

This is what the Sovereign Lord showed me:(A) a basket of ripe fruit. “What do you see,(B) Amos?(C)” he asked.

“A basket(D) of ripe fruit,” I answered.

Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.(E)

“In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.[a](F) Many, many bodies—flung everywhere! Silence!(G)

Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor(H) of the land,(I)

saying,

“When will the New Moon(J) be over
    that we may sell grain,
and the Sabbath be ended
    that we may market(K) wheat?”(L)
skimping on the measure,
    boosting the price
    and cheating(M) with dishonest scales,(N)
buying the poor(O) with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.(P)

The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:(Q) “I will never forget(R) anything they have done.(S)

“Will not the land tremble(T) for this,
    and all who live in it mourn?
The whole land will rise like the Nile;
    it will be stirred up and then sink
    like the river of Egypt.(U)

“In that day,” declares the Sovereign Lord,

“I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.(V)
10 I will turn your religious festivals(W) into mourning
    and all your singing into weeping.(X)
I will make all of you wear sackcloth(Y)
    and shave(Z) your heads.
I will make that time like mourning for an only son(AA)
    and the end of it like a bitter day.(AB)

11 “The days are coming,”(AC) declares the Sovereign Lord,
    “when I will send a famine through the land—
not a famine of food or a thirst for water,
    but a famine(AD) of hearing the words of the Lord.(AE)
12 People will stagger from sea to sea
    and wander from north to east,
searching for the word of the Lord,
    but they will not find it.(AF)

13 “In that day

“the lovely young women and strong young men(AG)
    will faint because of thirst.(AH)
14 Those who swear by the sin of Samaria(AI)
    who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’(AJ)
    or, ‘As surely as the god[b] of Beersheba(AK) lives’—
    they will fall,(AL) never to rise again.(AM)

Footnotes

  1. Amos 8:3 Or “the temple singers will wail
  2. Amos 8:14 Hebrew the way