Add parallel Print Page Options

他说:“阿摩司啊,你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。” 主耶和华说:“那日,殿中的诗歌变为哀号,必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。”

责其欺虐穷乏

你们这些要吞吃穷乏人,使困苦人衰败的,当听我的话!

Read full chapter

耶和华问我:“阿摩司,你看见什么?”我说:“我看见一篮夏天的果子。”祂说:“我以色列子民的结局[a]到了,我不会再饶恕他们。 到那日,殿里的歌声要变成哀号;尸横遍地,一片死寂。这是主耶和华说的。”

践踏贫民、灭绝穷人的人啊,
你们要听!

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:2 结局”希伯来文中与“夏天的果子”发音相近。

“What do you see,(A) Amos?(B)” he asked.

“A basket(C) of ripe fruit,” I answered.

Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.(D)

“In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.[a](E) Many, many bodies—flung everywhere! Silence!(F)

Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor(G) of the land,(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 8:3 Or “the temple singers will wail