Print Page Options

悲惨的结局

因此,你们将是最先被掳去的人,

宴乐享受的日子必要消逝。

主耶和华指着自己起誓说:

“我痛恨雅各所夸耀的,

憎恶他的堡垒;

我要把城市和城中的一切,

都交给敌人。”这是耶和华万军的 神的宣告。

如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。

Read full chapter

所以,你们要首先被掳,
你们的宴乐将从此消逝!
万军之上帝——主耶和华凭自己起誓:
“我憎恶雅各的骄傲,
厌弃他的城堡。
我要把城和城中的一切都交给敌人。”

那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。

Read full chapter

Therefore you will be among the first to go into exile;(A)
    your feasting and lounging will end.(B)

The Lord Abhors the Pride of Israel

The Sovereign Lord has sworn by himself(C)—the Lord God Almighty declares:

“I abhor(D) the pride of Jacob(E)
    and detest his fortresses;(F)
I will deliver up(G) the city
    and everything in it.(H)

If ten(I) people are left in one house, they too will die.

Read full chapter

Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.

The Lord God hath sworn by himself, saith the Lord the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.

And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

Read full chapter

Therefore they shall now go (A)captive as the first of the captives,
And those who recline at banquets shall be removed.

(B)The Lord God has sworn by Himself,
The Lord God of hosts says:
“I abhor (C)the pride of Jacob,
And hate his palaces;
Therefore I will deliver up the city
And all that is in it.”

Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.

Read full chapter