Add parallel Print Page Options

哀歌

以色列家啊!要聽這話,

就是我為你們唱的輓歌:

“童貞女以色列,

跌倒了,不能再起來;

她被拋棄在自己的地上,

沒有人扶她起來。”

因為主耶和華論以色列家這樣說:

“這城派兵一千,

剩下的只有一百;

出兵一百,

只剩下十個。”

尋求主得以存活

耶和華對以色列家這樣說:

“尋求我,就必存活;

不要去伯特利尋求我,

不要去吉甲,

也不要過去別是巴。

因為吉甲必被擄掠,

伯特利必化為烏有。”

尋求耶和華,就必存活,

免得他像火在約瑟家猛烈蔓延,吞滅他們;

沒有人能把伯特利的火撲滅。

他們使公正變為苦堇,

把公義棄於地上。

那創造昴星和參星,

把幽暗變為黎明,

把白日轉為黑夜;

又吩咐海水,

把海水倒在地上的;

耶和華就是他的名。

是他使毀滅像閃電臨到堡壘,

使毀滅臨到堅固的城。

10 他們討厭那在城門口主持公道的人,

恨惡說正直話的。

11 你們欺壓窮人,

強徵他們的五穀;

因此,你們用琢磨過的石頭建造房屋,

卻不能住在其中;

你們栽種美好的葡萄園,

卻不能喝園中的酒。

12 因為我知道你們的過犯眾多,罪大惡極;

你們迫害義人,收受賄賂,

在城門口屈枉窮乏人;

13 為此,聰明人在這時代緘默無聲,

因這時代邪惡。

14 你們要尋求良善,不要尋求邪惡,

這樣才可以存活。

耶和華萬軍的 神就必與你們同在,

正如你們所說的。

15 你們要喜愛良善,恨惡邪惡,

在城門口伸張正義;

這樣,耶和華萬軍的 神或會恩待約瑟的餘民。

16 因此,主耶和華萬軍的 神這樣說:

“各廣場充滿哀慟的聲音,

街上只聽見‘苦啊!苦啊!’的喊聲;

人要召農夫來哀哭,

召善於哭喪的人來哀喊。

17 所有葡萄園充滿哀慟的聲音,

因為我必在你們中間經過。”

這是耶和華說的。

18 渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了!

耶和華的日子對你們有甚麼好處呢?

那日是黑暗,沒有光明的日子。

19 那日就像一個人避過了獅子,

卻遇上了熊;

回到家裡,手靠在牆上,

卻被蛇咬。

20 耶和華的日子不是黑暗,沒有光明,

只有幽暗,全無光輝嗎?

 神不喜歡外表的敬虔

21 我憎恨、厭惡你們的節期,

也不喜愛你們的節日。

22 雖然你們給我獻上燔祭和素祭,

我卻不接受。

你們獻上肥美的牲畜作平安祭,

我也不悅納。

23 你們唱歌的吵聲要遠離我,

我不想聽見你們的琴聲。

24 但願公正好像潮水滾流,

公義好像河水長流。

25 以色列家啊!你們在曠野四十年,

有獻燔祭和素祭給我嗎?

26 你們抬著你們的神“撒固”王,和你們的星神“迦溫”的神像,就是你們為自己所做的。

27 我必使你們被擄,流亡到大馬士革以外。這是耶和華說的,萬軍的 神就是他的名。

A Funeral Song about Israel

Listen to this message, this funeral song that I sing about you, nation of Israel:

The people of Israel have fallen,
never to rise again.
They lie abandoned in their own land.
There is no one to help them.

This is what the Almighty Lord says:

The city that sends 1,000 troops off to war
will have ⌞only⌟ 100 left.
The one that sends 100 troops off to war
will have ⌞only⌟ 10 left for the nation of Israel.

A Threefold Call to Turn Away from Sin

This is what the Lord says to the nation of Israel:

Search for me and live!
But don’t search ⌞for me⌟ at Bethel.
Don’t go to Gilgal.
Don’t travel to Beersheba.
Gilgal will certainly go into exile.
Bethel will come to nothing.
Search for the Lord and live!
If you don’t, he will spread like a fire through the house of Joseph
and burn it down.
Bethel will have no one to put it out.

You, Israel, turn justice into poison
and throw righteousness on the ground.

God made the ⌞constellations⌟ Pleiades and Orion.
He turns deep darkness into dawn.
He turns day into night.
He calls for water from the sea
to pour it over the face of the earth.
His name is the Lord.
He destroys strongholds and ruins fortresses.

10 Israel, you hate anyone who speaks out against injustice.
You are disgusted by anyone who speaks the truth.
11 You trample on the poor
and take their wheat from them for taxes.
That is why you build houses from hand-cut stones,
but you will not live in them.
You plant beautiful vineyards,
but you will not drink their wine.
12 I know that your crimes are numerous and your sins are many.
You oppress the righteous by taking bribes.
You deny the needy access to the courts.
13 That is why a wise person remains silent at such times,
because those times are so evil.

14 Search for good instead of evil so that you may live.
Then the Lord God of Armies will be with you, as you have said.
15 Hate evil and love good.
Then you will be able to have justice in your courts.
Maybe the Lord God of Armies
will have pity on the faithful few of Joseph.

16 This is what the Lord, the Almighty God of Armies, says:

There will be loud crying in every city square,
and people will say in every street, “Oh, no!”
They will call on farmers to mourn
and on professional mourners to cry loudly.
17 There will be loud crying in every vineyard,
because I will pass through your land ⌞with death⌟.

The Lord has said this.

The Terrifying Day of the Lord

18 How horrible it will be for those who long for the day of the Lord!
Why do you long for that day?
The day of the Lord is one of darkness and not light.
19 It is like a person who flees from a lion
only to be attacked by a bear.
It is like a person who goes home and puts his hand on the wall
only to be bitten by a snake.
20 The day of the Lord brings darkness and not light.
It is pitch black, with no light.

The Lord Rejects Israel’s Worship

21 I hate your festivals; I despise them.
I’m not pleased with your religious assemblies.
22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings,
I won’t accept them.
I won’t even look at the fellowship offerings of your choicest animals.
23 Spare me the sound of your songs.
I won’t listen to the music of your harps.
24 But let justice flow like a river
and righteousness like an ever-flowing stream.

25 Did you bring me sacrifices and grain offerings
in the desert for 40 years, nation of Israel?
26 You carried along the statues of ⌞the god⌟ Sikkuth as your king
and the star Kiyyun,
the gods you made for yourselves.

27 I will send you into exile beyond Damascus,
says the Lord, whose name is the God of Armies.

Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum: domus Israel cecidit, et non adjiciet ut resurgat.

Virgo Israel projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.

Quia haec dicit Dominus Deus: Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.

Quia haec dicit Dominus domui Israel: Quaerite me, et vivetis.

Et nolite quaerere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.

Quaerite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel:

qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis):

facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terrae; Dominus nomen est ejus:

qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.

10 Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.

11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et praedam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide aedificabitis, et non habitabitis in eis; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.

12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.

13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.

14 Quaerite bonum, et non malum, ut vivatis; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.

15 Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.

16 Propterea haec dicit Dominus Deus exercituum, dominator: In omnibus plateis planctus; et in cunctis quae foris sunt, dicetur: Vae, vae! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.

17 Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.

18 Vae desiderantibus diem Domini! ad quid eam vobis? Dies Domini ista, tenebrae, et non lux.

19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.

20 Numquid non tenebrae dies Domini, et non lux; et caligo, et non splendor in ea?

21 Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem coetuum vestrorum.

22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam; et vota pinguium vestrorum non respiciam.

23 Aufer a me tumultum carminum tuorum; et cantica lyrae tuae non audiam.

24 Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.

25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?

26 et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quae fecistis vobis.

27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus: Deus exercituum nomen ejus.