阿摩司书 5
Chinese New Version (Traditional)
哀歌
5 以色列家啊!要聽這話,
就是我為你們唱的輓歌:
2 “童貞女以色列,
跌倒了,不能再起來;
她被拋棄在自己的地上,
沒有人扶她起來。”
3 因為主耶和華論以色列家這樣說:
“這城派兵一千,
剩下的只有一百;
出兵一百,
只剩下十個。”
尋求主得以存活
4 耶和華對以色列家這樣說:
“尋求我,就必存活;
5 不要去伯特利尋求我,
不要去吉甲,
也不要過去別是巴。
因為吉甲必被擄掠,
伯特利必化為烏有。”
6 尋求耶和華,就必存活,
免得他像火在約瑟家猛烈蔓延,吞滅他們;
沒有人能把伯特利的火撲滅。
7 他們使公正變為苦堇,
把公義棄於地上。
8 那創造昴星和參星,
把幽暗變為黎明,
把白日轉為黑夜;
又吩咐海水,
把海水倒在地上的;
耶和華就是他的名。
9 是他使毀滅像閃電臨到堡壘,
使毀滅臨到堅固的城。
10 他們討厭那在城門口主持公道的人,
恨惡說正直話的。
11 你們欺壓窮人,
強徵他們的五穀;
因此,你們用琢磨過的石頭建造房屋,
卻不能住在其中;
你們栽種美好的葡萄園,
卻不能喝園中的酒。
12 因為我知道你們的過犯眾多,罪大惡極;
你們迫害義人,收受賄賂,
在城門口屈枉窮乏人;
13 為此,聰明人在這時代緘默無聲,
因這時代邪惡。
14 你們要尋求良善,不要尋求邪惡,
這樣才可以存活。
耶和華萬軍的 神就必與你們同在,
正如你們所說的。
15 你們要喜愛良善,恨惡邪惡,
在城門口伸張正義;
這樣,耶和華萬軍的 神或會恩待約瑟的餘民。
16 因此,主耶和華萬軍的 神這樣說:
“各廣場充滿哀慟的聲音,
街上只聽見‘苦啊!苦啊!’的喊聲;
人要召農夫來哀哭,
召善於哭喪的人來哀喊。
17 所有葡萄園充滿哀慟的聲音,
因為我必在你們中間經過。”
這是耶和華說的。
18 渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了!
耶和華的日子對你們有甚麼好處呢?
那日是黑暗,沒有光明的日子。
19 那日就像一個人避過了獅子,
卻遇上了熊;
回到家裡,手靠在牆上,
卻被蛇咬。
20 耶和華的日子不是黑暗,沒有光明,
只有幽暗,全無光輝嗎?
神不喜歡外表的敬虔
21 我憎恨、厭惡你們的節期,
也不喜愛你們的節日。
22 雖然你們給我獻上燔祭和素祭,
我卻不接受。
你們獻上肥美的牲畜作平安祭,
我也不悅納。
23 你們唱歌的吵聲要遠離我,
我不想聽見你們的琴聲。
24 但願公正好像潮水滾流,
公義好像河水長流。
25 以色列家啊!你們在曠野四十年,
有獻燔祭和素祭給我嗎?
26 你們抬著你們的神“撒固”王,和你們的星神“迦溫”的神像,就是你們為自己所做的。
27 我必使你們被擄,流亡到大馬士革以外。這是耶和華說的,萬軍的 神就是他的名。
阿摩司書 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
勸以色列人悔改
5 以色列家啊,
聽我為你們唱哀歌:
2 「處女以色列跌倒了,
再也站不起來;
她被遺棄在自己的土地上,
無人扶她起來。」
3 因為主耶和華說:
「以色列家的城邑中,
出兵一千的,只有百人生還;
出兵一百的,只有十人生還。」
4 耶和華對以色列家說:
「你們要尋求我,才能存活。
5 不要去伯特利求問,
不要進入吉甲,
也不要前往別示巴,
因為吉甲人必被擄去,
伯特利也必化為烏有。」
6 你們要尋求耶和華,才能存活。
否則,祂要在約瑟家[a]如烈火爆發,
吞噬伯特利,無人能撲滅。
7 你們這些使正義變為苦艾、將公義丟棄在地的人啊,
8 那位造昴星和參星,
使幽暗變為黎明,
使白晝變為黑夜,
召來海水澆在大地上的——
祂的名字是耶和華。
9 祂使毀滅如閃電臨到強者,
摧毀他們的堅城。
10 你們憎恨在城門口主持公道的人,
厭惡正直的人。
11 你們踐踏窮人,
對他們橫徵暴斂。
因此,你們用鑿過的石頭建房,
卻不得居住在裡面;
你們種植佳美的葡萄園,
卻喝不到葡萄酒。
12 我知道你們的過犯眾多、罪惡無數。
你們迫害義人,收受賄賂,
在城門口冤枉窮人。
13 這是邪惡的時代,
所以明智者靜默不言。
14 你們要棄惡從善,才能存活。
這樣,萬軍之上帝耶和華必與你們同在,
正如你們所說的。
15 你們要恨惡邪惡,喜愛良善,
在城門口伸張正義,
也許萬軍之上帝耶和華會恩待約瑟的餘民。
16 因此,主——萬軍之上帝耶和華說:
「哀號之聲要響遍各廣場,
哭喊之聲將充滿大街小巷。
農夫被叫來哭泣,
哭喪者被召來哀號。
17 每個葡萄園都傳出哀慟的聲音,
因為我要從你們中間經過,懲罰你們。
這是耶和華說的。」
18 盼望耶和華的日子到來的人有禍了!
你們為什麼盼望耶和華的日子呢?
那日將帶來黑暗,而非光明。
19 你們的光景將好像人逃避獅子,
卻遇上了熊,
逃回家裡,手扶牆壁,
又被蛇咬。
20 耶和華的日子將充滿黑暗,毫無光明,
一片漆黑,
毫無亮光。
21 「我憎惡、鄙棄你們的節期,
厭惡你們的聖會。
22 即使你們獻上燔祭和素祭,
我也不悅納;
即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭,
我也不屑一顧。
23 撤去你們嘈雜的歌聲吧,
我不想聽到你們的琴音。
24 惟願公正如江河滔滔不盡,
公義如溪流綿綿不絕。
25 以色列家啊,
在曠野的四十年間,
你們向我獻過祭物和供品嗎?
26 你們抬著為自己造的神像——
你們的王撒固和星神迦溫。
27 所以,我要使你們被擄到大馬士革以外的地方。」
這是耶和華說的,祂的名字是萬軍之上帝。
Footnotes
- 5·6 「約瑟家」此處指約瑟的子孫以法蓮和瑪拿西兩個支派,聖經中有時用約瑟家代指北國以色列。
Amos 5
Living Bible
5 Sadly I sing this song of grief for you, O Israel:
2 “Beautiful Israel lies broken and crushed upon the ground and cannot rise. No one will help her. She is left alone to die.” 3 For the Lord God says, “The city that sends a thousand men to battle, a hundred will return. The city that sends a hundred, only ten will come back alive.”
4 The Lord says to the people of Israel, “Seek me—and live. 5 Don’t seek the idols of Bethel, Gilgal, or Beersheba; for the people of Gilgal will be carried off to exile, and those of Bethel shall surely come to grief.”
6 Seek the Lord and live, or else he will sweep like fire through Israel and consume her, and none of the idols in Bethel can put it out.
7 O evil men, you make “justice” a bitter pill for the poor and oppressed. “Righteousness” and “fair play” are meaningless fictions to you!
8 Seek him who created the Seven Stars and the constellation Orion, who turns darkness into morning and day into night, who calls forth the water from the ocean and pours it out as rain upon the land. The Lord, Jehovah, is his name. 9 With blinding speed and violence he brings destruction on the strong, breaking all defenses.
10 How you hate honest judges! How you despise people who tell the truth! 11 You trample the poor and steal their smallest crumb by all your taxes, fines, and usury; therefore, you will never live in the beautiful stone houses you are building, nor drink the wine from the lush vineyards you are planting.
12 For many and great are your sins. I know them all so well. You are the enemies of everything good; you take bribes; you refuse justice to the poor. 13 Therefore, those who are wise will not try to interfere with the Lord in the dread day of your punishment.
14 Be good, flee evil—and live! Then the Lord, the Lord Almighty, will truly be your Helper, as you have claimed he is. 15 Hate evil and love the good; remodel your courts into true halls of justice. Perhaps even yet the Lord God of Hosts will have mercy on his people who remain.
16 Therefore the Lord God says this: “There will be crying in all the streets and every road. Call for the farmers to weep with you too; call for professional mourners to wail and lament. 17 There will be sorrow and crying in every vineyard, for I will pass through and destroy. 18 You say, ‘If only the Day of the Lord were here, for then God would deliver us from all our foes.’ But you have no idea what you ask. For that day will not be light and prosperity, but darkness and doom! How terrible the darkness will be for you; not a ray of joy or hope will shine. 19 In that day you will be as a man who is chased by a lion and is met by a bear, or a man in a dark room who leans against a wall and puts his hand on a snake. 20 Yes, that will be a dark and hopeless day for you.
21 “I hate your show and pretense—your hypocrisy of ‘honoring’ me with your religious feasts and solemn assemblies. 22 I will not accept your burnt offerings and thank offerings. I will not look at your offerings of peace. 23 Away with your hymns of praise—they are mere noise to my ears. I will not listen to your music, no matter how lovely it is.
24 “I want to see a mighty flood of justice—a torrent of doing good.
25-27 “You sacrificed to me for forty years while you were in the desert, Israel—but always your real interest has been in your heathen gods—in Sakkuth your king, and in Kaiwan, your god of the stars, and in all the images of them you made. So I will send them into captivity with you far to the east of Damascus,” says the Lord, the Lord Almighty.
Amos 5
New International Version
A Lament and Call to Repentance
5 Hear this word, Israel, this lament(A) I take up concerning you:
2 “Fallen is Virgin(B) Israel,
    never to rise again,
deserted in her own land,
    with no one to lift her up.(C)”
3 This is what the Sovereign Lord says to Israel:
“Your city that marches out a thousand strong
    will have only a hundred left;
your town that marches out a hundred strong
    will have only ten left.(D)”
4 This is what the Lord says to Israel:
“Seek(E) me and live;(F)
5     do not seek Bethel,
do not go to Gilgal,(G)
    do not journey to Beersheba.(H)
For Gilgal will surely go into exile,
    and Bethel will be reduced to nothing.[a](I)”
6 Seek(J) the Lord and live,(K)
    or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire;(L)
it will devour them,
    and Bethel(M) will have no one to quench it.(N)
8 He who made the Pleiades and Orion,(R)
    who turns midnight into dawn(S)
    and darkens day into night,(T)
who calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land—
    the Lord is his name.(U)
9 With a blinding flash he destroys the stronghold
    and brings the fortified city to ruin.(V)
10 There are those who hate the one who upholds justice in court(W)
    and detest the one who tells the truth.(X)
11 You levy a straw tax on the poor(Y)
    and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,(Z)
    you will not live in them;(AA)
though you have planted lush vineyards,
    you will not drink their wine.(AB)
12 For I know how many are your offenses
    and how great your sins.(AC)
There are those who oppress the innocent and take bribes(AD)
    and deprive the poor(AE) of justice in the courts.(AF)
13 Therefore the prudent keep quiet(AG) in such times,
    for the times are evil.(AH)
14 Seek good, not evil,
    that you may live.(AI)
Then the Lord God Almighty will be with you,
    just as you say he is.
15 Hate evil,(AJ) love good;(AK)
    maintain justice in the courts.(AL)
Perhaps(AM) the Lord God Almighty will have mercy(AN)
    on the remnant(AO) of Joseph.
16 Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says:
“There will be wailing(AP) in all the streets(AQ)
    and cries of anguish in every public square.
The farmers(AR) will be summoned to weep
    and the mourners to wail.
17 There will be wailing(AS) in all the vineyards,
    for I will pass through(AT) your midst,”
says the Lord.(AU)
The Day of the Lord
18 Woe to you who long
    for the day of the Lord!(AV)
Why do you long for the day of the Lord?(AW)
    That day will be darkness,(AX) not light.(AY)
19 It will be as though a man fled from a lion
    only to meet a bear,(AZ)
as though he entered his house
    and rested his hand on the wall
    only to have a snake bite him.(BA)
20 Will not the day of the Lord be darkness,(BB) not light—
    pitch-dark, without a ray of brightness?(BC)
21 “I hate,(BD) I despise your religious festivals;(BE)
    your assemblies(BF) are a stench to me.
22 Even though you bring me burnt offerings(BG) and grain offerings,
    I will not accept them.(BH)
Though you bring choice fellowship offerings,
    I will have no regard for them.(BI)
23 Away with the noise of your songs!
    I will not listen to the music of your harps.(BJ)
24 But let justice(BK) roll on like a river,
    righteousness(BL) like a never-failing stream!(BM)
25 “Did you bring me sacrifices(BN) and offerings
    forty years(BO) in the wilderness, people of Israel?
26 You have lifted up the shrine of your king,
    the pedestal of your idols,(BP)
    the star of your god[b]—
    which you made for yourselves.
27 Therefore I will send you into exile(BQ) beyond Damascus,”
    says the Lord, whose name is God Almighty.(BR)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

