Add parallel Print Page Options

20 耶和华的日子不是黑暗没有光明吗?不是幽暗毫无光辉吗?

献祭不诚主不悦纳

21 “我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会。 22 你们虽然向我献燔祭和素祭,我却不悦纳,也不顾你们用肥畜献的平安祭。

Read full chapter

20 耶和华的日子将充满黑暗,毫无光明,
一片漆黑,
毫无亮光。

21 “我憎恶、鄙弃你们的节期,
厌恶你们的圣会。
22 即使你们献上燔祭和素祭,
我也不悦纳;
即使你们用肥美的牲畜献上平安祭,
我也不屑一顾。

Read full chapter

20 耶和華的日子將充滿黑暗,毫無光明,
一片漆黑,
毫無亮光。

21 「我憎惡、鄙棄你們的節期,
厭惡你們的聖會。
22 即使你們獻上燔祭和素祭,
我也不悅納;
即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭,
我也不屑一顧。

Read full chapter

20 Will not the day of the Lord be darkness,(A) not light—
    pitch-dark, without a ray of brightness?(B)

21 “I hate,(C) I despise your religious festivals;(D)
    your assemblies(E) are a stench to me.
22 Even though you bring me burnt offerings(F) and grain offerings,
    I will not accept them.(G)
Though you bring choice fellowship offerings,
    I will have no regard for them.(H)

Read full chapter