Add parallel Print Page Options

以色列[a]跌倒,不得再起;躺在地上,无人搀扶。 主耶和华如此说:“以色列家的城,发出一千兵的只剩一百,发出一百的只剩十个。”

劝其寻主得生

耶和华向以色列家如此说:“你们要寻求我,就必存活。

Read full chapter

Footnotes

  1. 阿摩司书 5:2 “民”原文作“处女”。

“处女以色列跌倒了,
再也站不起来;
她被遗弃在自己的土地上,
无人扶她起来。”
因为主耶和华说:
“以色列家的城邑中,
出兵一千的,只有百人生还;
出兵一百的,只有十人生还。”

耶和华对以色列家说:
“你们要寻求我,才能存活。

Read full chapter

「處女以色列跌倒了,
再也站不起來;
她被遺棄在自己的土地上,
無人扶她起來。」
因為主耶和華說:
「以色列家的城邑中,
出兵一千的,只有百人生還;
出兵一百的,只有十人生還。」

耶和華對以色列家說:
「你們要尋求我,才能存活。

Read full chapter

“Fallen is Virgin(A) Israel,
    never to rise again,
deserted in her own land,
    with no one to lift her up.(B)

This is what the Sovereign Lord says to Israel:

“Your city that marches out a thousand strong
    will have only a hundred left;
your town that marches out a hundred strong
    will have only ten left.(C)

This is what the Lord says to Israel:

“Seek(D) me and live;(E)

Read full chapter