Add parallel Print Page Options

10 你们怨恨那在城门口责备人的,憎恶那说正直话的。 11 你们践踏贫民,向他们勒索麦子。你们用凿过的石头建造房屋,却不得住在其内;栽种美好的葡萄园,却不得喝所出的酒。 12 我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大,你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。

Read full chapter

10 There are those who hate the one who upholds justice in court(A)
    and detest the one who tells the truth.(B)

11 You levy a straw tax on the poor(C)
    and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,(D)
    you will not live in them;(E)
though you have planted lush vineyards,
    you will not drink their wine.(F)
12 For I know how many are your offenses
    and how great your sins.(G)

There are those who oppress the innocent and take bribes(H)
    and deprive the poor(I) of justice in the courts.(J)

Read full chapter

10 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

11 Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.

12 For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.

Read full chapter