阿摩司书 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以色列虐遇贫乏必受主惩
4 你们住撒马利亚山如巴珊母牛的啊,当听我的话!你们欺负贫寒的,压碎穷乏的,对家主说:“拿酒来,我们喝吧!” 2 主耶和华指着自己的圣洁起誓说:“日子快到,人必用钩子将你们钩去,用鱼钩将你们余剩的钩去。 3 你们各人必从破口直往前行,投入哈门。”这是耶和华说的。
因献祭非正报以饥馑
4 “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪过,每日早晨献上你们的祭物,每三日奉上你们的十分之一。 5 任你们献有酵的感谢祭,把甘心祭宣传报告给众人,因为是你们所喜爱的。”这是主耶和华说的。
虽受重罚仍不归诚
6 “我使你们在一切城中牙齿干净,在你们各处粮食缺乏,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。 7 “在收割的前三月,我使雨停止,不降在你们那里。我降雨在这城,不降雨在那城。这块地有雨,那块地无雨,无雨的就枯干了。 8 这样,两三城的人凑到一城去找水,却喝不足,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。 9 “我以旱风、霉烂攻击你们,你们园中许多菜蔬,葡萄树、无花果树、橄榄树,都被剪虫所吃,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。 10 “我降瘟疫在你们中间,像在埃及一样。用刀杀戮你们的少年人,使你们的马匹被掳掠,营中尸首的臭气扑鼻,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。 11 “我倾覆你们中间的城邑,如同我从前倾覆所多玛、蛾摩拉一样,使你们好像从火中抽出来的一根柴,你们仍不归向我。”这是耶和华说的。
12 “以色列啊,我必向你如此行。以色列啊,我既这样行,你当预备迎见你的神。” 13 那创山造风,将心意指示人,使晨光变为幽暗,脚踏在地之高处的,他的名是耶和华万军之神!
Amós 4
La Biblia de las Américas
4 Oíd esta palabra, vacas de Basán(A), que estáis en el monte de Samaria(B),
las que oprimís a los pobres, quebrantáis a los menesterosos(C),
y decís a vuestros maridos[a]: Traed ahora, para que bebamos(D).
2 El Señor Dios[b] ha jurado(E) por su santidad(F):
He aquí, vienen sobre vosotras días
en que os llevarán[c] con garfios(G),
y a vuestro remanente con anzuelos(H).
3 Saldréis por las brechas(I),
una tras[d] otra,
y seréis expulsadas[e] al Harmón —declara el Señor.
4 Entrad en Betel y pecad,
multiplicad en Gilgal las transgresiones;
traed vuestros sacrificios cada mañana(J),
vuestros diezmos cada tres días.
5 Ofreced[f] también pan[g] leudado en ofrenda de gratitud(K),
y proclamad ofrendas voluntarias(L), dadlas a conocer,
puesto que así os place(M), hijos de Israel
—declara el Señor Dios.
6 Yo también os he dado dientes limpios en todas vuestras ciudades,
y falta de pan en todos vuestros lugares(N);
pero no os habéis vuelto a mí(O) —declara el Señor.
7 Y además os retuve la lluvia(P)
cuando aún faltaban tres meses para la siega;
hice llover sobre una ciudad
y sobre otra ciudad no hice llover;
sobre una parte llovía,
y la parte donde no llovía, se secó(Q).
8 Así que de dos o tres ciudades iban tambaleándose a otra ciudad para beber agua(R),
y no se saciaban(S);
pero no os habéis vuelto a mí(T) —declara el Señor.
9 Os herí con viento abrasador y con añublo(U);
y la oruga ha devorado
vuestros muchos huertos y viñedos, vuestras higueras y vuestros olivos(V);
pero no os habéis vuelto a mí —declara el Señor(W).
10 Envié contra vosotros una plaga, como la plaga de Egipto(X),
maté a espada a vuestros jóvenes(Y), junto con vuestros caballos capturados(Z),
e hice subir hasta vuestras narices el hedor de vuestro campamento(AA);
pero no os habéis vuelto a mí(AB) —declara el Señor.
11 Os destruí como Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra(AC),
y fuisteis como tizón arrebatado de la hoguera(AD);
pero no os habéis vuelto a mí(AE) —declara el Señor.
12 Por tanto, así haré contigo, Israel;
y porque te he de hacer esto,
prepárate para encontrarte con tu Dios(AF), oh Israel.
13 Pues he aquí el que forma los montes(AG), crea el viento(AH)
y declara al hombre cuáles son sus pensamientos(AI),
el que del alba hace tinieblas(AJ)
y camina sobre las alturas de la tierra(AK):
el Señor, Dios de los ejércitos, es su nombre(AL).
Amós 4
Reina-Valera 1960
4 Oíd esta palabra, vacas de Basán, que estáis en el monte de Samaria, que oprimís a los pobres y quebrantáis a los menesterosos, que decís a vuestros señores: Traed, y beberemos. 2 Jehová el Señor juró por su santidad: He aquí, vienen sobre vosotras días en que os llevarán con ganchos, y a vuestros descendientes con anzuelos de pescador; 3 y saldréis por las brechas una tras otra, y seréis echadas del palacio, dice Jehová.
Aunque castigado, Israel no aprende
4 Id a Bet-el, y prevaricad; aumentad en Gilgal la rebelión, y traed de mañana vuestros sacrificios, y vuestros diezmos cada tres días. 5 Y ofreced sacrificio de alabanza con pan leudado, y proclamad, publicad ofrendas voluntarias, pues que así lo queréis, hijos de Israel, dice Jehová el Señor.
6 Os hice estar a diente limpio en todas vuestras ciudades, y hubo falta de pan en todos vuestros pueblos; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová.
7 También os detuve la lluvia tres meses antes de la siega; e hice llover sobre una ciudad, y sobre otra ciudad no hice llover; sobre una parte llovió, y la parte sobre la cual no llovió, se secó. 8 Y venían dos o tres ciudades a una ciudad para beber agua, y no se saciaban; con todo, no os volvisteis a mí, dice Jehová.
9 Os herí con viento solano y con oruga; la langosta devoró vuestros muchos huertos y vuestras viñas, y vuestros higuerales y vuestros olivares; pero nunca os volvisteis a mí, dice Jehová.
10 Envié contra vosotros mortandad tal como en Egipto; maté a espada a vuestros jóvenes, con cautiverio de vuestros caballos, e hice subir el hedor de vuestros campamentos hasta vuestras narices; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová.
11 Os trastorné como cuando Dios trastornó a Sodoma y a Gomorra,(A) y fuisteis como tizón escapado del fuego; mas no os volvisteis a mí, dice Jehová. 12 Por tanto, de esta manera te haré a ti, oh Israel; y porque te he de hacer esto, prepárate para venir al encuentro de tu Dios, oh Israel.
13 Porque he aquí, el que forma los montes, y crea el viento, y anuncia al hombre su pensamiento; el que hace de las tinieblas mañana, y pasa sobre las alturas de la tierra; Jehová Dios de los ejércitos es su nombre.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible