阿摩司书 4
Chinese New Version (Simplified)
欺贫重富必受惩罚
4 撒玛利亚山上的巴珊母牛啊!要听这话;
你们欺负贫穷人,压迫穷苦人,
又对自己的丈夫说:“拿酒来,给我们饮用。”
2 主耶和华指着自己的圣洁起誓:
“看哪!对付你们的日子快到,
人必用钩子把你们钩走,
最后一个也必被人用鱼钩钩去。
3 你们一个一个经过城墙的破口出去,
被丢弃在哈门。”
这是耶和华的宣告。
向偶像献祭的罪
4 “你们去伯特利犯罪,
在吉甲增加过犯吧!
每早献上你们的祭物,
每三日献上你们的十分之一吧!
5 以色列人哪!把有酵的饼作感谢祭献上,
高声宣扬你们自愿献的祭吧!
这原是你们喜爱行的。”
这是主耶和华的宣告。
受重罚仍不悔改
6 “虽然我使你们各城的人牙齿干净,
各处都缺乏粮食;
但你们仍不归向我。”
这是耶和华的宣告。
7 “我曾在收割前三个月,
不降雨给你们;
我降雨给一个城,
在另一个城却不降雨;
我在一块地降雨,
另一块地没有雨水就枯干了。
8 两三个城的居民挤到一个城去找水喝,
却没有足够的水喝;
但你们仍不归向我。”
这是耶和华的宣告。
9 “我曾多次用热风和霉烂击打你们的园子和葡萄园,
叫蝗虫吃光你们的无花果树和橄榄树;
但你们仍不归向我。”
这是耶和华的宣告。
10 “我在你们中间降下瘟疫,
正如临到埃及的瘟疫一样;
我用刀杀掉你们的年轻人,
你们被掳去的马匹也遭杀戮;
我使你们营里死尸的臭气扑鼻,
但你们仍不归向我。”
这是耶和华的宣告。
11 “我倾覆你们,
就像倾覆所多玛和蛾摩拉一样;
你们像一根木柴,
从火里抽出来;
但你们仍不归向我。”
这是耶和华的宣告。
12 “因此,以色列啊!我必这样对付你。
以色列啊!因我必这样对付你,
你应当预备迎见你的 神。”
13 看哪!他造了山,创造了风,
把他的心意告诉人;
他使晨光变为黑暗,
他的脚踏在地的高处,
耶和华万军的 神就是他的名。
Amos 4
International Standard Version
Judgment on the Women of Israel
4 “Listen to this message, you fat cows from Bashan,
who live on the Samaritan mountains,
who oppress the poor,
who rob the needy,
and who constantly ask your husbands for one more drink!”
2 The Lord God has taken a sacred oath:[a]
“The day is coming when they[b] will take you away on fishhooks,
every last one of you on fishhooks.
3 Each of you will go out through the breaches of the walls[c]
straight to Mt. Hermon,”[d]
declares the Lord.
The Lord’s Rebuke to Israel
4 “Come to Bethel and sin,
to Gilgal and sin even more!
Bring along your morning sacrifices,
and pay your tithes every other day.[e]
5 While you’re at it,[f] present a thank offering with leaven,
and publicize your freewill offerings,
letting everyone hear about it,
because this is what you really love to do, you Israelis,”
declares the Lord God.
Israel’s Refusal to Return to God
6 “I also have scheduled[g] food shortages[h] for you in all of your cities,
and lack of bread in all of your settlements,
but you haven’t returned to me,”
declares the Lord.
7 “I therefore have withheld the rain from you
three months before the harvest,
causing rain to come upon one city,
but not upon another,
and upon one field
but not upon another,
so that it would wither.
8 So the people of[i] two or three cities staggered away to another[j] city
in order to obtain drinking water,
but you have not returned to me,”
declares the Lord.
9 “I afflicted you with blight and fungus;
and the locust swarm devoured the harvest
of your gardens, your vineyards, your fig trees, and your olive trees,
but you have not returned to me,”
declares the Lord.
10 “I sent plagues among you as I did with Egypt.
I killed your choicest young men with the sword.
I took your horses away from you.
I filled your noses with the stench of your encampments,
but you have not returned to me,”
declares the Lord.
11 “I overthrew your cities,[k]
as God overthrew Sodom and Gomorrah.
You’ve become like a burning ember, snatched from the fire,
but you have not returned to me,”
declares the Lord.
12 “Therefore this is what I will do to you, Israel.
Because I am about to do this,
prepare to be summoned to your God, Israel!”
13 Look! The one who crafts mountains,
who creates the wind,
who reveals what he is thinking to mankind,
who darkens the morning light,
who tramples down the high places of the land—
the Lord, the God of the Heavenly Armies is his name.
Footnotes
- Amos 4:2 Lit. oath on his holiness
- Amos 4:2 Lit. coming upon you, and he; i.e. the invading forces personified as an individual
- Amos 4:3 The Heb. lacks of the walls
- Amos 4:3 Heb. Harmonah
- Amos 4:4 Lit. tithes for the three days
- Amos 4:5 Lit. And
- Amos 4:6 Lit. appointed
- Amos 4:6 Lit. appointed clean teeth
- Amos 4:8 The Heb. lacks the people of
- Amos 4:8 Lit. to a single
- Amos 4:11 The Heb. lacks cities
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
