阿摩司书 4
Chinese New Version (Traditional)
欺貧重富必受懲罰
4 撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊!要聽這話;
你們欺負貧窮人,壓迫窮苦人,
又對自己的丈夫說:“拿酒來,給我們飲用。”
2 主耶和華指著自己的聖潔起誓:
“看哪!對付你們的日子快到,
人必用鈎子把你們鈎走,
最後一個也必被人用魚鈎鈎去。
3 你們一個一個經過城牆的破口出去,
被丟棄在哈門。”
這是耶和華的宣告。
向偶像獻祭的罪
4 “你們去伯特利犯罪,
在吉甲增加過犯吧!
每早獻上你們的祭物,
每三日獻上你們的十分之一吧!
5 以色列人哪!把有酵的餅作感謝祭獻上,
高聲宣揚你們自願獻的祭吧!
這原是你們喜愛行的。”
這是主耶和華的宣告。
受重罰仍不悔改
6 “雖然我使你們各城的人牙齒乾淨,
各處都缺乏糧食;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
7 “我曾在收割前三個月,
不降雨給你們;
我降雨給一個城,
在另一個城卻不降雨;
我在一塊地降雨,
另一塊地沒有雨水就枯乾了。
8 兩三個城的居民擠到一個城去找水喝,
卻沒有足夠的水喝;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
9 “我曾多次用熱風和霉爛擊打你們的園子和葡萄園,
叫蝗蟲吃光你們的無花果樹和橄欖樹;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
10 “我在你們中間降下瘟疫,
正如臨到埃及的瘟疫一樣;
我用刀殺掉你們的年輕人,
你們被擄去的馬匹也遭殺戮;
我使你們營裡死屍的臭氣撲鼻,
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
11 “我傾覆你們,
就像傾覆所多瑪和蛾摩拉一樣;
你們像一根木柴,
從火裡抽出來;
但你們仍不歸向我。”
這是耶和華的宣告。
12 “因此,以色列啊!我必這樣對付你。
以色列啊!因我必這樣對付你,
你應當預備迎見你的 神。”
13 看哪!他造了山,創造了風,
把他的心意告訴人;
他使晨光變為黑暗,
他的腳踏在地的高處,
耶和華萬軍的 神就是他的名。
Amos 4
Conferenza Episcopale Italiana
Contro le donne di Samaria
4 Ascoltate queste parole,
o vacche di Basàn,
che siete sul monte di Samaria,
che opprimete i deboli, schiacciate i poveri
e dite ai vostri mariti: Porta qua, beviamo!
2 Il Signore Dio ha giurato per la sua santità:
Ecco, verranno per voi giorni,
in cui sarete prese con ami
e le rimanenti di voi con arpioni da pesca.
3 Uscirete per le brecce, una dopo l'altra
e sarete cacciate oltre l'Ermon,
oracolo del Signore.
Illusioni, impenitenza, castigo di Israele
4 Andate pure a Betel e peccate!
A Gàlgala e peccate ancora di più!
Offrite ogni mattina i vostri sacrifici
e ogni tre giorni le vostre decime.
5 Offrite anche sacrifici di grazie con lievito
e proclamate ad alta voce le offerte spontanee
perchè così vi piace di fare, o Israeliti,
dice il Signore.
6 Eppure, vi ho lasciato a denti asciutti
in tutte le vostre città
e con mancanza di pane
in tutti i vostri villaggi:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
7 Vi ho pure rifiutato la pioggia
tre mesi prima della mietitura;
facevo piovere sopra una città
e non sopra l'altra;
un campo era bagnato di pioggia,
mentre l'altro, su cui non pioveva, seccava;
8 due, tre città si muovevano titubanti
verso un'altra città per bervi acqua,
senza potersi dissetare:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
9 Vi ho colpiti con ruggine e carbonchio,
vi ho inaridito i giardini e le vigne;
i fichi, gli oliveti li ha divorati la cavalletta:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
10 Ho mandato contro di voi la peste,
come un tempo contro l'Egitto;
ho ucciso di spada i vostri giovani,
mentre i vostri cavalli diventavano preda;
ho fatto salire il fetore dei vostri campi
fino alle vostre narici:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
11 Vi ho travolti
come Dio aveva travolto Sòdoma e Gomorra;
eravate come un tizzone
strappato da un incendio:
e non siete ritornati a me
dice il Signore.
12 Perciò ti tratterò così, Israele!
Poichè questo devo fare di te,
prepàrati all'incontro con il tuo Dio, o Israele!
Dossologia
13 Ecco colui che forma i monti e crea i venti,
che manifesta all'uomo qual è il suo pensiero,
che fa l'alba e le tenebre
e cammina sulle alture della terra,
Signore, Dio degli eserciti è il suo nome.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
