Add parallel Print Page Options
'Amos 4 ' not found for the version: La Bibbia della Gioia.

欺貧重富必受懲罰

撒瑪利亞山上的巴珊母牛啊!要聽這話;

你們欺負貧窮人,壓迫窮苦人,

又對自己的丈夫說:“拿酒來,給我們飲用。”

主耶和華指著自己的聖潔起誓:

“看哪!對付你們的日子快到,

人必用鈎子把你們鈎走,

最後一個也必被人用魚鈎鈎去。

你們一個一個經過城牆的破口出去,

被丟棄在哈門。”

這是耶和華的宣告。

向偶像獻祭的罪

“你們去伯特利犯罪,

在吉甲增加過犯吧!

每早獻上你們的祭物,

每三日獻上你們的十分之一吧!

以色列人哪!把有酵的餅作感謝祭獻上,

高聲宣揚你們自願獻的祭吧!

這原是你們喜愛行的。”

這是主耶和華的宣告。

受重罰仍不悔改

“雖然我使你們各城的人牙齒乾淨,

各處都缺乏糧食;

但你們仍不歸向我。”

這是耶和華的宣告。

“我曾在收割前三個月,

不降雨給你們;

我降雨給一個城,

在另一個城卻不降雨;

我在一塊地降雨,

另一塊地沒有雨水就枯乾了。

兩三個城的居民擠到一個城去找水喝,

卻沒有足夠的水喝;

但你們仍不歸向我。”

這是耶和華的宣告。

“我曾多次用熱風和霉爛擊打你們的園子和葡萄園,

叫蝗蟲吃光你們的無花果樹和橄欖樹;

但你們仍不歸向我。”

這是耶和華的宣告。

10 “我在你們中間降下瘟疫,

正如臨到埃及的瘟疫一樣;

我用刀殺掉你們的年輕人,

你們被擄去的馬匹也遭殺戮;

我使你們營裡死屍的臭氣撲鼻,

但你們仍不歸向我。”

這是耶和華的宣告。

11 “我傾覆你們,

就像傾覆所多瑪和蛾摩拉一樣;

你們像一根木柴,

從火裡抽出來;

但你們仍不歸向我。”

這是耶和華的宣告。

12 “因此,以色列啊!我必這樣對付你。

以色列啊!因我必這樣對付你,

你應當預備迎見你的 神。”

13 看哪!他造了山,創造了風,

把他的心意告訴人;

他使晨光變為黑暗,

他的腳踏在地的高處,

耶和華萬軍的 神就是他的名。

Contro le donne di Samaria

Ascoltate queste parole,
o vacche di Basàn,
che siete sul monte di Samaria,
che opprimete i deboli, schiacciate i poveri
e dite ai vostri mariti: Porta qua, beviamo!
Il Signore Dio ha giurato per la sua santità:
Ecco, verranno per voi giorni,
in cui sarete prese con ami
e le rimanenti di voi con arpioni da pesca.
Uscirete per le brecce, una dopo l'altra
e sarete cacciate oltre l'Ermon,
oracolo del Signore.

Illusioni, impenitenza, castigo di Israele

Andate pure a Betel e peccate!
A Gàlgala e peccate ancora di più!
Offrite ogni mattina i vostri sacrifici
e ogni tre giorni le vostre decime.
Offrite anche sacrifici di grazie con lievito
e proclamate ad alta voce le offerte spontanee
perchè così vi piace di fare, o Israeliti,
dice il Signore.
Eppure, vi ho lasciato a denti asciutti
in tutte le vostre città
e con mancanza di pane
in tutti i vostri villaggi:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
Vi ho pure rifiutato la pioggia
tre mesi prima della mietitura;
facevo piovere sopra una città
e non sopra l'altra;
un campo era bagnato di pioggia,
mentre l'altro, su cui non pioveva, seccava;
due, tre città si muovevano titubanti
verso un'altra città per bervi acqua,
senza potersi dissetare:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
Vi ho colpiti con ruggine e carbonchio,
vi ho inaridito i giardini e le vigne;
i fichi, gli oliveti li ha divorati la cavalletta:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
10 Ho mandato contro di voi la peste,
come un tempo contro l'Egitto;
ho ucciso di spada i vostri giovani,
mentre i vostri cavalli diventavano preda;
ho fatto salire il fetore dei vostri campi
fino alle vostre narici:
e non siete ritornati a me,
dice il Signore.
11 Vi ho travolti
come Dio aveva travolto Sòdoma e Gomorra;
eravate come un tizzone
strappato da un incendio:
e non siete ritornati a me
dice il Signore.
12 Perciò ti tratterò così, Israele!
Poichè questo devo fare di te,
prepàrati all'incontro con il tuo Dio, o Israele!

Dossologia

13 Ecco colui che forma i monti e crea i venti,
che manifesta all'uomo qual è il suo pensiero,
che fa l'alba e le tenebre
e cammina sulle alture della terra,
Signore, Dio degli eserciti è il suo nome.