阿摩司书 3
Chinese New Version (Simplified)
更重的刑罚
3 以色列人哪!要听耶和华攻击你们的这些话,就是攻击他从埃及地领上来的以色列全家,说:
2 “地上万族中,
我只拣选了你;
因此,我必追讨你们的一切罪。”
3 二人如果没有约定,
怎会同行呢?
先知的使命
4 狮子如果不是捕获猎物,
怎会在林中吼叫?
少壮狮子如果没有捕获甚么,
怎会在洞中咆哮呢?
5 如果没有饵,
雀鸟怎会掉在地上的网罗中?
网罗如果没有捕获雀鸟,
怎会从地上翻起呢?
6 城中如果吹起号角,
居民怎会不惊慌呢?
灾祸如果临到某城,
不是耶和华所降的吗?
7 如果主耶和华不先把计划向他的仆人众先知显示,
他就不会作任何事。
8 狮子吼叫,谁不害怕;
主耶和华宣告,谁敢不代他传话?
犯罪的结果
9 要向亚实突和埃及的堡垒宣告:“你们要在撒玛利亚山上聚集;观看城里极大的骚乱和城中的暴虐。”
10 “这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。
11 因此,主耶和华这样说:
“敌人必围攻这地,
使你们的势力倾覆,
抢掠你们的堡垒。”
12 耶和华这样说:
“牧人从狮子口中,
只能夺回一双羊腿和一角耳朵;
住在撒玛利亚的以色列人获救也是这样,
他们只剩下一角床榻,半边褥子(“他们只剩下一角床榻,半边褥子”,这句原文意义不详,或译:“他们躺卧在华丽的床上,睡在铺上绣花毯子的榻上”)。
13 你们要听,要向雅各家作证。
(这是主耶和华万军之 神的宣告。)
14 我追讨以色列的悖逆时,
必要惩罚伯特利的祭坛;
坛角必砍下,
跌落在地。
15 我必毁坏冬天和夏天的别墅,
用象牙装饰的房子必破烂,
宏伟的楼宇必归于无有。”
这是耶和华的宣告。
Amos 3
New King James Version
Authority of the Prophet’s Message
3 Hear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying:
2 “You(A) only have I known of all the families of the earth;
(B)Therefore I will punish you for all your iniquities.”
3 Can two walk together, unless they are agreed?
4 Will a lion roar in the forest, when he has no prey?
Will a young lion [a]cry out of his den, if he has caught nothing?
5 Will a bird fall into a snare on the earth, where there is no [b]trap for it?
Will a snare spring up from the earth, if it has caught nothing at all?
6 If a [c]trumpet is blown in a city, will not the people be afraid?
(C)If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?
7 Surely the Lord God does nothing,
Unless (D)He reveals His secret to His servants the prophets.
8 A lion has roared!
Who will not fear?
The Lord God has spoken!
(E)Who can but prophesy?
Punishment of Israel’s Sins
9 “Proclaim in the palaces at [d]Ashdod,
And in the palaces in the land of Egypt, and say:
‘Assemble on the mountains of Samaria;
See great tumults in her midst,
And the [e]oppressed within her.
10 For they (F)do not know to do right,’
Says the Lord,
‘Who store up violence and [f]robbery in their palaces.’ ”
11 Therefore thus says the Lord God:
“An adversary shall be all around the land;
He shall sap your strength from you,
And your palaces shall be plundered.”
12 Thus says the Lord:
“As a shepherd [g]takes from the mouth of a lion
Two legs or a piece of an ear,
So shall the children of Israel be taken out
Who dwell in Samaria—
In the corner of a bed and [h]on the edge of a couch!
13 Hear and testify against the house of Jacob,”
Says the Lord God, the God of hosts,
14 “That in the day I punish Israel for their transgressions,
I will also visit destruction on the altars of (G)Bethel;
And the horns of the altar shall be cut off
And fall to the ground.
15 I will [i]destroy (H)the winter house along with (I)the summer house;
The (J)houses of ivory shall perish,
And the great houses shall have an end,”
Says the Lord.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.