Add parallel Print Page Options

El rugido del león

Oíd esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así: A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto, os castigaré por todas vuestras maldades.

¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de acuerdo? ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, si no apresare? ¿Caerá el ave en lazo sobre la tierra, sin haber cazador? ¿Se levantará el lazo de la tierra, si no ha atrapado algo? ¿Se tocará la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho? Porque no hará nada Jehová el Señor, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas. Si el león ruge, ¿quién no temerá? Si habla Jehová el Señor, ¿quién no profetizará?

Destrucción de Samaria

Proclamad en los palacios de Asdod, y en los palacios de la tierra de Egipto, y decid: Reuníos sobre los montes de Samaria, y ved las muchas opresiones en medio de ella, y las violencias cometidas en su medio. 10 No saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiña y despojo en sus palacios. 11 Por tanto, Jehová el Señor ha dicho así: Un enemigo vendrá por todos lados de la tierra, y derribará tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados.

12 Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de una cama, y al lado de un lecho.

13 Oíd y testificad contra la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: 14 Que el día que castigue las rebeliones de Israel, castigaré también los altares de Bet-el;(A) y serán cortados los cuernos del altar, y caerán a tierra. 15 Y heriré la casa de invierno con la casa de verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán arruinadas, dice Jehová.

更重的刑罰

以色列人哪!要聽耶和華攻擊你們的這些話,就是攻擊他從埃及地領上來的以色列全家,說:

“地上萬族中,

我只揀選了你;

因此,我必追討你們的一切罪。”

二人如果沒有約定,

怎會同行呢?

先知的使命

獅子如果不是捕獲獵物,

怎會在林中吼叫?

少壯獅子如果沒有捕獲甚麼,

怎會在洞中咆哮呢?

如果沒有餌,

雀鳥怎會掉在地上的網羅中?

網羅如果沒有捕獲雀鳥,

怎會從地上翻起呢?

城中如果吹起號角,

居民怎會不驚慌呢?

災禍如果臨到某城,

不是耶和華所降的嗎?

如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示,

他就不會作任何事。

獅子吼叫,誰不害怕;

主耶和華宣告,誰敢不代他傳話?

犯罪的結果

要向亞實突和埃及的堡壘宣告:“你們要在撒瑪利亞山上聚集;觀看城裡極大的騷亂和城中的暴虐。”

10 “這些人不知道怎樣行正直的事,只管在他們的堡壘中積聚暴行和欺壓。”這是耶和華的宣告。

11 因此,主耶和華這樣說:

“敵人必圍攻這地,

使你們的勢力傾覆,

搶掠你們的堡壘。”

12 耶和華這樣說:

“牧人從獅子口中,

只能奪回一雙羊腿和一角耳朵;

住在撒瑪利亞的以色列人獲救也是這樣,

他們只剩下一角床榻,半邊褥子(“他們只剩下一角床榻,半邊褥子”,這句原文意義不詳,或譯:“他們躺臥在華麗的床上,睡在鋪上繡花毯子的榻上”)。

13 你們要聽,要向雅各家作證。

(這是主耶和華萬軍之 神的宣告。)

14 我追討以色列的悖逆時,

必要懲罰伯特利的祭壇;

壇角必砍下,

跌落在地。

15 我必毀壞冬天和夏天的別墅,

用象牙裝飾的房子必破爛,

宏偉的樓宇必歸於無有。”

這是耶和華的宣告。

Vocación del profeta Amós

Escuchen, israelitas, esta palabra que el Señor pronuncia contra ustedes, contra toda la familia que saqué de Egipto:

«Solo a ustedes los he escogido
    entre todas las familias de la tierra.
Por tanto, les haré pagar
    todas sus perversidades».

¿Pueden dos caminar juntos
    sin antes ponerse de acuerdo?
¿Ruge el león en la espesura
    sin tener presa alguna?
¿Gruñe el cachorro de león en su guarida
    sin haber atrapado nada?
¿Cae el pájaro en la trampa
    si no fue armada?
¿Salta del suelo la trampa
    sin haber atrapado nada?
¿Se toca la trompeta en la ciudad
    sin que el pueblo se alarme?
¿Ocurrirá en la ciudad alguna desgracia
    que el Señor no haya enviado?

En verdad, nada hace el Señor y Dios
    sin antes revelar sus planes
    a sus siervos los profetas.

Ruge el león;
    ¿quién no temblará de miedo?
Habla el Señor y Dios;
    ¿quién no profetizará?

El castigo a Israel

Proclamen en las fortalezas de Asdod
    y en las fortalezas de Egipto:
«Reúnanse sobre los montes de Samaria
    y vean cuánto desorden hay en ella,
    ¡cuánta opresión hay en su medio!».

10 «Los que acumulan en sus fortalezas
    el fruto de la violencia y el saqueo
    no saben actuar con rectitud»,
    afirma el Señor.

11 Por lo tanto, así dice el Señor y Dios:

«Un enemigo invadirá tu tierra;
    echará abajo tu poderío
    y saqueará tus fortalezas».

12 Así dice el Señor:

«Como un pastor rescata de la boca del león
    solo dos huesos de las patas o un pedazo de oreja,
así serán rescatados los israelitas que viven en Samaria
    con un pedazo de una cama
    y la pata de un diván.[a]

13 »Oigan esto y testifiquen contra el pueblo de Jacob», afirma el Señor y Dios, el Dios de los Ejércitos.

14 «El día en que haga pagar a Israel sus delitos,
    destruiré los altares de Betel;
los cuernos del altar serán cortados
    y caerán por tierra.
15 Derribaré tanto la casa de invierno
    como la de verano;
serán destruidas las casas adornadas de marfil
    y serán demolidas muchas mansiones»,
    afirma el Señor.

Footnotes

  1. 3:12 con un pedazo … diván. Alt. en el borde de la cama y en divanes de Damasco.