Amós 3
Reina-Valera 1960
El rugido del león
3 Oíd esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así: 2 A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto, os castigaré por todas vuestras maldades.
3 ¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de acuerdo? 4 ¿Rugirá el león en la selva sin haber presa? ¿Dará el leoncillo su rugido desde su guarida, si no apresare? 5 ¿Caerá el ave en lazo sobre la tierra, sin haber cazador? ¿Se levantará el lazo de la tierra, si no ha atrapado algo? 6 ¿Se tocará la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho? 7 Porque no hará nada Jehová el Señor, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas. 8 Si el león ruge, ¿quién no temerá? Si habla Jehová el Señor, ¿quién no profetizará?
Destrucción de Samaria
9 Proclamad en los palacios de Asdod, y en los palacios de la tierra de Egipto, y decid: Reuníos sobre los montes de Samaria, y ved las muchas opresiones en medio de ella, y las violencias cometidas en su medio. 10 No saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiña y despojo en sus palacios. 11 Por tanto, Jehová el Señor ha dicho así: Un enemigo vendrá por todos lados de la tierra, y derribará tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados.
12 Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, o la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de una cama, y al lado de un lecho.
13 Oíd y testificad contra la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos: 14 Que el día que castigue las rebeliones de Israel, castigaré también los altares de Bet-el;(A) y serán cortados los cuernos del altar, y caerán a tierra. 15 Y heriré la casa de invierno con la casa de verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán arruinadas, dice Jehová.
阿摩司书 3
Chinese New Version (Traditional)
更重的刑罰
3 以色列人哪!要聽耶和華攻擊你們的這些話,就是攻擊他從埃及地領上來的以色列全家,說:
2 “地上萬族中,
我只揀選了你;
因此,我必追討你們的一切罪。”
3 二人如果沒有約定,
怎會同行呢?
先知的使命
4 獅子如果不是捕獲獵物,
怎會在林中吼叫?
少壯獅子如果沒有捕獲甚麼,
怎會在洞中咆哮呢?
5 如果沒有餌,
雀鳥怎會掉在地上的網羅中?
網羅如果沒有捕獲雀鳥,
怎會從地上翻起呢?
6 城中如果吹起號角,
居民怎會不驚慌呢?
災禍如果臨到某城,
不是耶和華所降的嗎?
7 如果主耶和華不先把計劃向他的僕人眾先知顯示,
他就不會作任何事。
8 獅子吼叫,誰不害怕;
主耶和華宣告,誰敢不代他傳話?
犯罪的結果
9 要向亞實突和埃及的堡壘宣告:“你們要在撒瑪利亞山上聚集;觀看城裡極大的騷亂和城中的暴虐。”
10 “這些人不知道怎樣行正直的事,只管在他們的堡壘中積聚暴行和欺壓。”這是耶和華的宣告。
11 因此,主耶和華這樣說:
“敵人必圍攻這地,
使你們的勢力傾覆,
搶掠你們的堡壘。”
12 耶和華這樣說:
“牧人從獅子口中,
只能奪回一雙羊腿和一角耳朵;
住在撒瑪利亞的以色列人獲救也是這樣,
他們只剩下一角床榻,半邊褥子(“他們只剩下一角床榻,半邊褥子”,這句原文意義不詳,或譯:“他們躺臥在華麗的床上,睡在鋪上繡花毯子的榻上”)。
13 你們要聽,要向雅各家作證。
(這是主耶和華萬軍之 神的宣告。)
14 我追討以色列的悖逆時,
必要懲罰伯特利的祭壇;
壇角必砍下,
跌落在地。
15 我必毀壞冬天和夏天的別墅,
用象牙裝飾的房子必破爛,
宏偉的樓宇必歸於無有。”
這是耶和華的宣告。
Amós 3
Nueva Versión Internacional
Vocación del profeta Amós
3 Escuchen, israelitas, esta palabra que el Señor pronuncia contra ustedes, contra toda la familia que saqué de Egipto:
2 «Solo a ustedes los he escogido
entre todas las familias de la tierra.
Por tanto, les haré pagar
todas sus perversidades».
3 ¿Pueden dos caminar juntos
sin antes ponerse de acuerdo?
4 ¿Ruge el león en la espesura
sin tener presa alguna?
¿Gruñe el cachorro de león en su guarida
sin haber atrapado nada?
5 ¿Cae el pájaro en la trampa
si no fue armada?
¿Salta del suelo la trampa
sin haber atrapado nada?
6 ¿Se toca la trompeta en la ciudad
sin que el pueblo se alarme?
¿Ocurrirá en la ciudad alguna desgracia
que el Señor no haya enviado?
7 En verdad, nada hace el Señor y Dios
sin antes revelar sus planes
a sus siervos los profetas.
8 Ruge el león;
¿quién no temblará de miedo?
Habla el Señor y Dios;
¿quién no profetizará?
El castigo a Israel
9 Proclamen en las fortalezas de Asdod
y en las fortalezas de Egipto:
«Reúnanse sobre los montes de Samaria
y vean cuánto desorden hay en ella,
¡cuánta opresión hay en su medio!».
10 «Los que acumulan en sus fortalezas
el fruto de la violencia y el saqueo
no saben actuar con rectitud»,
afirma el Señor.
11 Por lo tanto, así dice el Señor y Dios:
«Un enemigo invadirá tu tierra;
echará abajo tu poderío
y saqueará tus fortalezas».
12 Así dice el Señor:
«Como un pastor rescata de la boca del león
solo dos huesos de las patas o un pedazo de oreja,
así serán rescatados los israelitas que viven en Samaria
con un pedazo de una cama
y la pata de un diván.[a]
13 »Oigan esto y testifiquen contra el pueblo de Jacob», afirma el Señor y Dios, el Dios de los Ejércitos.
14 «El día en que haga pagar a Israel sus delitos,
destruiré los altares de Betel;
los cuernos del altar serán cortados
y caerán por tierra.
15 Derribaré tanto la casa de invierno
como la de verano;
serán destruidas las casas adornadas de marfil
y serán demolidas muchas mansiones»,
afirma el Señor.
Footnotes
- 3:12 con un pedazo … diván. Alt. en el borde de la cama y en divanes de Damasco.
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.


