责备以色列人

“以色列人啊,
要听耶和华责备你们的话,
责备我从埃及领出来的整个民族的话,
‘世上万族之中,我只拣选了你们,
所以我要因你们的罪恶而惩罚你们。’”

若非相约,
二人怎会同行呢?
若非捕到猎物,
狮子怎会在林中咆哮呢?
若非猎获食物,
猛狮怎会在洞中吼叫呢?
若非设下诱饵,
鸟儿怎会陷入网罗呢?
若非有什么陷进去,
网罗怎会收起来呢?
若城中响起号角,
居民岂不恐惧颤抖?
若灾祸降临城中,
岂不是耶和华的作为?
的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划,
就不会采取任何行动。
狮子吼叫,谁不惧怕呢?
主耶和华已发言,谁能不传讲呢?
要向亚实突和埃及的城堡宣告:
“你们要聚集到撒玛利亚的山上,
看看城中的混乱和暴虐之事。
10 他们不知正道,强取豪夺,
在他们的堡垒中积敛钱财。
这是耶和华说的。”
11 所以,主耶和华说:
“敌人要围攻此地,
攻破他们的防守,
抢掠他们的城堡。”

12 耶和华说:
“牧人从狮口中救羊,
只能夺回两条腿和一块耳朵。
同样,住在撒玛利亚的以色列人被救回的时候,
也仅剩一片床榻和一角卧椅。”
13 主——万军之上帝耶和华说:
“你们要听这话,去警告雅各家。
14 我追讨以色列人的罪时,
要摧毁伯特利的祭坛,
将祭坛的角砍落在地。
15 我要拆毁过冬和避暑的房屋,
捣毁象牙装饰的宫殿,
推倒许多宏伟的楼宇。
这是耶和华说的。”

以色列人哪,當聽耶和華責備你們的話,責備我從埃及地領上來的全家,說:

「在地上萬族中,我只認識你們;
因此,我必懲罰你們一切的罪孽。」

先知的任務

二人若不同心,
豈能同行呢?
獅子若無獵物,
豈會在林中咆哮呢?
少壯獅子若無所得,
豈會從洞裏吼叫呢?
若未設圈套,
雀鳥豈能陷入地上的羅網呢?
羅網若無所得,
豈會從地上翻起呢?
城中若吹角,
百姓豈不戰兢嗎?
災禍若臨到一城,
豈非耶和華所降的嗎?
主耶和華不會做任何事情,
除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
獅子吼叫,誰不懼怕呢?
主耶和華既已說了,誰能不說預言呢?

撒瑪利亞的結局

你們要在亞實突的宮殿
埃及地的宮殿傳揚,說:
「要聚集在撒瑪利亞的山上,
看城裏有何等大的擾亂與欺壓。」
10 「他們以暴力搶奪,
堆積在自己的宮殿裏,
卻不懂得行正直的事。」
這是耶和華說的。
11 所以主耶和華如此說:
「敵人必來圍攻這地,
削弱你的勢力,
搶掠你的宮殿。」

12 耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條腿或耳朵的一小片,住撒瑪利亞以色列人得救也是如此,不過搶回床的一角和床榻的靠枕[a]而已。」

13 主耶和華—萬軍之 神說:
「當聽這話,警戒雅各家。
14 我懲罰以色列罪孽的日子,
也要懲罰伯特利的祭壇;
祭壇的角必被砍下,墜落於地。
15 我要拆毀過冬和避暑的房屋,
象牙的房屋必毀滅,
廣廈豪宅都歸無有。」
這是耶和華說的。

Footnotes

  1. 3.12 「床榻的靠枕」:原文另譯「大馬士革的床榻」或「床腳的一部分」。

Authority of the Prophet’s Message

Hear this word that the Lord has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying:

“You(A) only have I known of all the families of the earth;
(B)Therefore I will punish you for all your iniquities.”

Can two walk together, unless they are agreed?
Will a lion roar in the forest, when he has no prey?
Will a young lion [a]cry out of his den, if he has caught nothing?
Will a bird fall into a snare on the earth, where there is no [b]trap for it?
Will a snare spring up from the earth, if it has caught nothing at all?
If a [c]trumpet is blown in a city, will not the people be afraid?
(C)If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?

Surely the Lord God does nothing,
Unless (D)He reveals His secret to His servants the prophets.
A lion has roared!
Who will not fear?
The Lord God has spoken!
(E)Who can but prophesy?

Punishment of Israel’s Sins

“Proclaim in the palaces at [d]Ashdod,
And in the palaces in the land of Egypt, and say:
‘Assemble on the mountains of Samaria;
See great tumults in her midst,
And the [e]oppressed within her.
10 For they (F)do not know to do right,’
Says the Lord,
‘Who store up violence and [f]robbery in their palaces.’ ”

11 Therefore thus says the Lord God:

“An adversary shall be all around the land;
He shall sap your strength from you,
And your palaces shall be plundered.”

12 Thus says the Lord:

“As a shepherd [g]takes from the mouth of a lion
Two legs or a piece of an ear,
So shall the children of Israel be taken out
Who dwell in Samaria—
In the corner of a bed and [h]on the edge of a couch!
13 Hear and testify against the house of Jacob,”
Says the Lord God, the God of hosts,
14 “That in the day I punish Israel for their transgressions,
I will also visit destruction on the altars of (G)Bethel;
And the horns of the altar shall be cut off
And fall to the ground.
15 I will [i]destroy (H)the winter house along with (I)the summer house;
The (J)houses of ivory shall perish,
And the great houses shall have an end,”
Says the Lord.

Footnotes

  1. Amos 3:4 Lit. give his voice
  2. Amos 3:5 Or bait or lure
  3. Amos 3:6 ram’s horn
  4. Amos 3:9 So with MT; LXX Assyria
  5. Amos 3:9 Or oppression
  6. Amos 3:10 Or devastation
  7. Amos 3:12 Or snatches
  8. Amos 3:12 Heb. uncertain, possibly on the cover
  9. Amos 3:15 Lit. strike