Add parallel Print Page Options

二人若不同心,岂能同行呢? 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? 若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢?灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗? 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。 狮子吼叫,谁不惧怕呢?

耶和华降命先知不敢不宣

“主耶和华发命,谁能不说预言呢?

Read full chapter

若非相约,
二人怎会同行呢?
若非捕到猎物,
狮子怎会在林中咆哮呢?
若非猎获食物,
猛狮怎会在洞中吼叫呢?
若非设下诱饵,
鸟儿怎会陷入网罗呢?
若非有什么陷进去,
网罗怎会收起来呢?
若城中响起号角,
居民岂不恐惧颤抖?
若灾祸降临城中,
岂不是耶和华的作为?
的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划,
就不会采取任何行动。
狮子吼叫,谁不惧怕呢?
主耶和华已发言,谁能不传讲呢?

Read full chapter

Do two walk together
    unless they have agreed to do so?
Does a lion roar(A) in the thicket
    when it has no prey?(B)
Does it growl in its den
    when it has caught nothing?
Does a bird swoop down to a trap on the ground
    when no bait(C) is there?
Does a trap spring up from the ground
    if it has not caught anything?
When a trumpet(D) sounds in a city,
    do not the people tremble?
When disaster(E) comes to a city,
    has not the Lord caused it?(F)

Surely the Sovereign Lord does nothing
    without revealing his plan(G)
    to his servants the prophets.(H)

The lion(I) has roared(J)
    who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken—
    who can but prophesy?(K)

Read full chapter