对摩押的审判

耶和华说:
“摩押人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。
所以我要降火在摩押,
烧毁加略的城堡。
摩押要在战争的喧嚣、吶喊和号角声中灭亡。
我要铲除摩押的君王,
杀死那里所有的首领。
这是耶和华说的。”

对犹大的审判

耶和华说:
“犹大人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们厌弃耶和华的训诲,
不遵守我的律例。
他们祖先祭拜的偶像使他们走入歧途。
所以我要降火在犹大,
烧毁耶路撒冷的城堡。”

对以色列的审判

耶和华说:
“以色列人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们为了银子卖掉义人,
为了一双鞋子卖掉穷人。
他们践踏穷人如同践踏地上的尘土,
使卑微的人无处申冤;
父子同淫一女,亵渎我的圣名。
在每座祭坛旁边,
他们把穷人典当的衣服铺开,躺在上面,
又在上帝的殿里喝剥削来的酒。

“以色列人啊,
我在你们面前消灭了亚摩利人。
虽然他们像香柏树那样高大,
如橡树那样强壮,
但我灭尽了他们的果子,
砍断了他们的根。
10 我带领你们离开埃及,
在旷野引导你们四十年,
使你们得到亚摩利人的土地。
11 我从你们的子孙中拣选先知,
从你们的青年中拣选拿细耳人[a]
以色列人啊,难道不是这样吗?
这是耶和华说的。
12 可是,你们迫使拿细耳人喝酒,
禁止先知传达我的话。
13 看啊,我要压碎你们,
如满载谷物的车轧过一样。
14 快捷的无法逃遁,
强壮的无力可施,
勇猛的救不了自己,
15 拉弓的站立不住,
腿快的无法逃脱,
骑马的救不了自己。
16 到那日,
最勇猛的战士也要丢盔弃甲,仓皇逃命。
这是耶和华说的。

Footnotes

  1. 2:11 拿细耳人的详情参见民数记6:1-8

The Lord says, “The people of Moab have sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave them unpunished anymore. For they desecrated the tombs of the kings of Edom, with no respect for the dead. Now in return I will send fire upon Moab, and it will destroy all the palaces in Kerioth. Moab shall go down in tumult as the warriors shout and trumpets blare. And I will destroy their king and slay all the leaders under him.” The Lord has spoken.

The Lord says, “The people of Judah have sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave them unpunished anymore. For they have rejected the laws of God, refusing to obey him. They have hardened their hearts and sinned as their fathers did. So I will destroy Judah with fire and burn down all Jerusalem’s palaces and forts.”

The Lord says, “The people of Israel have sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave them unpunished anymore. For they have perverted justice by accepting bribes and sold into slavery the poor who can’t repay their debts; they trade them for a pair of shoes. They trample the poor in the dust and kick aside the meek.

“And a man and his father defile the same temple girl, corrupting my holy name. At their religious feasts they lounge in clothing stolen from their debtors, and in my own Temple they offer sacrifices of wine they purchased with stolen money.

“Yet think of all I did for them! I cleared the land of the Amorites before them—the Amorites, as tall as cedar trees, and strong as oaks! But I lopped off their fruit and cut their roots. 10 And I brought you out from Egypt and led you through the desert forty years, to possess the land of the Amorites. 11 And I chose your sons to be Nazirites[a] and prophets—can you deny this, Israel?” asks the Lord. 12 “But you caused the Nazirites to sin by urging them to drink your wine, and you silenced my prophets, telling them, ‘Shut up!’

13 “Therefore, I will make you groan as a wagon groans that is loaded with sheaves. 14 Your swiftest warriors will stumble in flight. The strong will all be weak, and the great ones can no longer save themselves. 15 The archer’s aim will fail, the swiftest runners won’t be fast enough to flee, and even the best of horsemen can’t outrun the danger then. 16 The most courageous of your mighty men will drop their weapons and run for their lives that day.” The Lord God has spoken.

Footnotes

  1. Amos 2:11 to be Nazirites, see Numbers 6.