阿摩司书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对摩押的审判
2 耶和华说:
“摩押人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。
2 所以我要降火在摩押,
烧毁加略的城堡。
摩押要在战争的喧嚣、吶喊和号角声中灭亡。
3 我要铲除摩押的君王,
杀死那里所有的首领。
这是耶和华说的。”
对犹大的审判
4 耶和华说:
“犹大人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们厌弃耶和华的训诲,
不遵守我的律例。
他们祖先祭拜的偶像使他们走入歧途。
5 所以我要降火在犹大,
烧毁耶路撒冷的城堡。”
对以色列的审判
6 耶和华说:
“以色列人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们为了银子卖掉义人,
为了一双鞋子卖掉穷人。
7 他们践踏穷人如同践踏地上的尘土,
使卑微的人无处申冤;
父子同淫一女,亵渎我的圣名。
8 在每座祭坛旁边,
他们把穷人典当的衣服铺开,躺在上面,
又在上帝的殿里喝剥削来的酒。
9 “以色列人啊,
我在你们面前消灭了亚摩利人。
虽然他们像香柏树那样高大,
如橡树那样强壮,
但我灭尽了他们的果子,
砍断了他们的根。
10 我带领你们离开埃及,
在旷野引导你们四十年,
使你们得到亚摩利人的土地。
11 我从你们的子孙中拣选先知,
从你们的青年中拣选拿细耳人[a]。
以色列人啊,难道不是这样吗?
这是耶和华说的。
12 可是,你们迫使拿细耳人喝酒,
禁止先知传达我的话。
13 看啊,我要压碎你们,
如满载谷物的车轧过一样。
14 快捷的无法逃遁,
强壮的无力可施,
勇猛的救不了自己,
15 拉弓的站立不住,
腿快的无法逃脱,
骑马的救不了自己。
16 到那日,
最勇猛的战士也要丢盔弃甲,仓皇逃命。
这是耶和华说的。
Amós 2
Nueva Versión Internacional
2 Así dice el Señor:
«Por tres pecados de Moab y por el cuarto,
no anularé su castigo,
porque quemaron los huesos del rey de Edom
hasta calcinarlos.
2 Por eso yo enviaré fuego sobre Moab
que consumirá las fortalezas de Queriot.
Y morirá Moab en medio del estrépito
de gritos de guerra y toques de trompeta.
3 Destruiré al gobernante en medio de su pueblo
y junto con él mataré a todos sus oficiales»,
dice el Señor.
4 Así dice el Señor:
«Por tres pecados de Judá y por el cuarto,
no anularé su castigo,
porque rechazaron la Ley del Señor
y no obedecieron sus estatutos;
porque se dejaron descarriar por falsos dioses,
tras los que anduvieron sus antepasados.
5 Por eso yo enviaré fuego sobre Judá
que consumirá las fortalezas de Jerusalén».
Juicio contra Israel
6 Así dice el Señor:
«Por tres pecados de Israel y por el cuarto,
no anularé su castigo:
Venden al justo por plata
y al necesitado, por un par de sandalias.
7 Pisan la cabeza de los desvalidos
como si fuera el polvo de la tierra
y niegan la justicia al oprimido.
Padre e hijo se acuestan con la misma joven,
profanando así mi santo nombre.
8 Junto a cualquier altar
se acuestan sobre ropa que tomaron en prenda,
y el vino que han cobrado como multa
lo beben en la casa de su dios.[a]
9 »Fui yo quien destruí a los amorreos delante de ellos;
aunque eran altos como el cedro
y fuertes como la encina;
destruí su fruto arriba
y sus raíces abajo.
10 Yo mismo los saqué a ustedes de Egipto
y los conduje cuarenta años por el desierto
para que tomaran posesión de la tierra de los amorreos.
11 »También levanté profetas de entre sus hijos
y nazareos de entre sus jóvenes.
¿Acaso no fue así, israelitas?»,
afirma el Señor.
12 «Pero ustedes hicieron beber vino a los nazareos
y ordenaron a los profetas que no profetizaran.
13 »Pues bien, estoy por aplastarlos a ustedes
como aplasta una carreta cargada de trigo.
14 Entonces no habrá escapatoria para el ágil,
ni el fuerte podrá valerse de su fuerza,
ni el guerrero librará su vida.
15 El arquero no se mantendrá firme,
ni escapará con vida el ágil de piernas,
ni se salvará el que monta a caballo.
16 En aquel día huirá desnudo
aun el más valiente de los guerreros»,
afirma el Señor.
Footnotes
- 2:8 su dios. Alt. sus dioses.
Amos 2
New King James Version
Judgment on Israel
2 Thus says the Lord:
(A)“For three transgressions of Moab, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because he (B)burned the bones of the king of Edom to lime.
2 But I will send a fire upon Moab,
And it shall devour the palaces of (C)Kerioth;
Moab shall die with tumult,
With shouting and trumpet sound.
3 And I will cut off (D)the judge from its midst,
And slay all its princes with him,”
Says the Lord.
Judgment on Judah
4 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (E)Judah, and for four,
I will not turn away its punishment,
(F)Because they have despised the law of the Lord,
And have not kept His commandments.
(G)Their lies lead them astray,
Lies (H)which their fathers followed.
5 (I)But I will send a fire upon Judah,
And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
Judgment on Israel
6 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (J)Israel, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because (K)they sell the righteous for silver,
And the (L)poor for a pair of sandals.
7 They [a]pant after the dust of the earth which is on the head of the poor,
And (M)pervert the way of the humble.
(N)A man and his father go in to the same girl,
(O)To defile My holy name.
8 They lie down (P)by every altar on clothes (Q)taken in pledge,
And drink the wine of [b]the condemned in the house of their god.
9 “Yet it was I who destroyed the (R)Amorite before them,
Whose height was like the (S)height of the cedars,
And he was as strong as the oaks;
Yet I (T)destroyed his fruit above
And his roots beneath.
10 Also it was (U)I who brought you up from the land of Egypt,
And (V)led you forty years through the wilderness,
To possess the land of the Amorite.
11 I raised up some of your sons as (W)prophets,
And some of your young men as (X)Nazirites.
Is it not so, O you children of Israel?”
Says the Lord.
12 “But you gave the Nazirites wine to drink,
And commanded the prophets (Y)saying,
‘Do not prophesy!’
13 “Behold,(Z) I am [c]weighed down by you,
As a cart full of sheaves [d]is weighed down.
14 (AA)Therefore [e]flight shall perish from the swift,
The strong shall not strengthen his power,
(AB)Nor shall the mighty [f]deliver himself;
15 He shall not stand who handles the bow,
The swift of foot shall not [g]escape,
Nor shall he who rides a horse deliver himself.
16 The most [h]courageous men of might
Shall flee naked in that day,”
Says the Lord.
Amos 2
New Living Translation
2 This is what the Lord says:
“The people of Moab have sinned again and again,[a]
and I will not let them go unpunished!
They desecrated the bones of Edom’s king,
burning them to ashes.
2 So I will send down fire on the land of Moab,
and all the fortresses in Kerioth will be destroyed.
The people will fall in the noise of battle,
as the warriors shout and the ram’s horn sounds.
3 And I will destroy their king
and slaughter all their princes,”
says the Lord.
God’s Judgment on Judah and Israel
4 This is what the Lord says:
“The people of Judah have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
They have rejected the instruction of the Lord,
refusing to obey his decrees.
They have been led astray by the same lies
that deceived their ancestors.
5 So I will send down fire on Judah,
and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed.”
6 This is what the Lord says:
“The people of Israel have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
They sell honorable people for silver
and poor people for a pair of sandals.
7 They trample helpless people in the dust
and shove the oppressed out of the way.
Both father and son sleep with the same woman,
corrupting my holy name.
8 At their religious festivals,
they lounge in clothing their debtors put up as security.
In the house of their gods,[b]
they drink wine bought with unjust fines.
9 “But as my people watched,
I destroyed the Amorites,
though they were as tall as cedars
and as strong as oaks.
I destroyed the fruit on their branches
and dug out their roots.
10 It was I who rescued you from Egypt
and led you through the desert for forty years,
so you could possess the land of the Amorites.
11 I chose some of your sons to be prophets
and others to be Nazirites.
Can you deny this, my people of Israel?”
asks the Lord.
12 “But you caused the Nazirites to sin by making them drink wine,
and you commanded the prophets, ‘Shut up!’
13 “So I will make you groan
like a wagon loaded down with sheaves of grain.
14 Your fastest runners will not get away.
The strongest among you will become weak.
Even mighty warriors will be unable to save themselves.
15 The archers will not stand their ground.
The swiftest runners won’t be fast enough to escape.
Even those riding horses won’t be able to save themselves.
16 On that day the most courageous of your fighting men
will drop their weapons and run for their lives,”
says the Lord.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.

