阿摩司书 2
Chinese New Version (Traditional)
懲罰摩押
2 “耶和華這樣說:
‘摩押三番四次犯罪,
我必不收回懲罰他的命令;
因為他把以東王的骸骨焚燒成灰。
2 我必降火在摩押,
燒毀加略的堡壘;
在擾攘、吶喊、吹角聲中,
摩押必被消滅。
3 我必剪除他的掌權者,
也把他所有的領袖一同殺死。’
這是耶和華說的。
懲罰猶大
4 “耶和華這樣說:
‘猶大三番四次犯罪,
我必不收回懲罰他的命令;
因為他棄絕耶和華的律法,
不遵守他的典章;
反被他們列祖跟從的偶像,
使他們走錯了路。
5 我必降火在猶大,
燒毀耶路撒冷的堡壘。’
懲罰以色列
6 “耶和華這樣說:
‘以色列三番四次犯罪,
我必不收回懲罰他的命令;
因為他為了銀子賣義人,
為了一雙鞋賣窮人。
7 他們踐踏窮人的頭,
好像踐踏地面的塵土;
他們把困苦人應有的權益奪去;
兒子和父親與同一個女子親近,
故意褻瀆我的聖名。
8 他們在各祭壇旁,
躺臥在別人抵押的衣服上面;
在他們 神的殿中,
飲用拿剝削回來的錢所買的酒。
9 我不是在他們面前把亞摩利人消滅了嗎?
亞摩利人雖像香柏樹高大,
像橡樹那樣堅固;
我卻要滅絕它樹上的果子,
拔除樹下的根。
10 我不是帶你們出埃及地,
領你們在曠野度過四十年,
叫你們得著亞摩利人的地為業嗎?
11 我從你們子孫中興起先知,
從年輕人中興起拿細耳人;
以色列人哪!這不是事實嗎?’
這是耶和華的宣告。
12 ‘但你們迫使拿細耳人喝酒,
吩咐先知說:不要說預言。
13 看哪!我要使你腳下的地搖蕩,
好像滿載禾捆的車子搖蕩一樣。
14 行動迅速的不能逃走,
強而有力的不能施展他的勇力,
勇士也不能救自己;
15 拿弓的人站立不住,
跑得快的不能逃走,
騎馬的也不能救自己。
16 到那日,最勇敢的戰士,
也是赤身逃跑。’
這是耶和華的宣告。”
Amos 2
King James Version
2 Thus saith the Lord; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
3 And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the Lord.
4 Thus saith the Lord; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the Lord, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
6 Thus saith the Lord; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
7 That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name:
8 And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.
9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
10 Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the Lord.
12 But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
14 Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
15 Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
16 And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the Lord.
Amos 2
Nuova Riveduta 2006
Profezie contro Moab, Giuda e Israele
2 (A)Così parla il Signore: «Per tre misfatti di Moab, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza, perché ha bruciato e calcinato le ossa del re di Edom.
2 Io manderò in Moab un fuoco che divorerà i palazzi di Cheriot. Moab perirà in mezzo al tumulto, alle grida di guerra e al suono delle trombe;
3 in mezzo ad esso sterminerò il giudice e ucciderò tutti i suoi prìncipi, con lui», dice il Signore.
4 (B)Così parla il Signore: «Per tre misfatti di Giuda, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza, perché hanno disprezzato la legge del Signore e non hanno osservato i suoi precetti, e perché si sono lasciati sviare dai loro falsi dèi, dietro i quali erano già andati i loro padri.
5 Io manderò in Giuda un fuoco che divorerà i palazzi di Gerusalemme».
6 (C)Così parla il Signore: «Per tre misfatti d’Israele, anzi per quattro, io non revocherò la mia sentenza, perché vendono il giusto per denaro e il povero a causa di un paio di sandali;
7 perché desiderano veder la polvere della terra sulla testa degli indifesi, violano il diritto degli umili e figlio e padre vanno dalla stessa ragazza, per profanare il mio santo nome.
8 Si stendono accanto a ogni altare su vestiti presi in pegno, e nella casa del loro Dio bevono il vino di chi viene multato.
9 Eppure io ho distrutto davanti a loro l’Amoreo, la cui statura era come l’altezza dei cedri e che era forte come le querce; io ho distrutto il suo frutto in alto e le sue radici in basso.
10 Eppure io vi ho condotti fuori dal paese d’Egitto e vi ho guidati per quarant’anni nel deserto, per darvi il paese dell’Amoreo.
11 Ho suscitato dei profeti tra i vostri figli e dei nazirei[a] tra i vostri giovani. Non è forse così, o figli d’Israele?», dice il Signore.
12 «Ma voi avete dato da bere del vino ai nazirei e avete ordinato ai profeti di non profetizzare!
13 Ecco, io vi schiaccerò, come un carro carico di covoni schiaccia la terra.
14 L’agile non avrà modo di darsi alla fuga, il forte non potrà servirsi della sua forza e il valoroso non scamperà;
15 chi maneggia l’arco non potrà resistere, chi ha il piede veloce non potrà scampare; il cavaliere sul suo cavallo non si salverà,
16 il più coraggioso fra i prodi fuggirà nudo in quel giorno», dice il Signore.
Footnotes
- Amos 2:11 Nazirei, da una parola che significa separarsi dagli altri, imporsi delle astinenze, consacrarsi (Nu 6:1).
Amos 2
New International Version
2 This is what the Lord says:
“For three sins of Moab,(A)
even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes(B)
the bones of Edom’s king,
2 I will send fire on Moab
that will consume the fortresses of Kerioth.[a](C)
Moab will go down in great tumult
amid war cries(D) and the blast of the trumpet.(E)
3 I will destroy her ruler(F)
and kill all her officials with him,”(G)
says the Lord.(H)
4 This is what the Lord says:
“For three sins of Judah,(I)
even for four, I will not relent.
Because they have rejected the law(J) of the Lord
and have not kept his decrees,(K)
because they have been led astray(L) by false gods,[b](M)
the gods[c] their ancestors followed,(N)
5 I will send fire(O) on Judah
that will consume the fortresses(P) of Jerusalem.(Q)”
Judgment on Israel
6 This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.(R)
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.(S)
7 They trample on the heads of the poor
as on the dust of the ground
and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
and so profane my holy name.(T)
8 They lie down beside every altar
on garments taken in pledge.(U)
In the house of their god
they drink wine(V) taken as fines.(W)
9 “Yet I destroyed the Amorites(X) before them,
though they were tall(Y) as the cedars
and strong as the oaks.(Z)
I destroyed their fruit above
and their roots(AA) below.
10 I brought you up out of Egypt(AB)
and led(AC) you forty years in the wilderness(AD)
to give you the land of the Amorites.(AE)
11 “I also raised up prophets(AF) from among your children
and Nazirites(AG) from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
12 “But you made the Nazirites drink wine
and commanded the prophets not to prophesy.(AH)
13 “Now then, I will crush you
as a cart crushes when loaded with grain.(AI)
14 The swift will not escape,(AJ)
the strong(AK) will not muster their strength,
and the warrior will not save his life.(AL)
15 The archer(AM) will not stand his ground,
the fleet-footed soldier will not get away,
and the horseman(AN) will not save his life.(AO)
16 Even the bravest warriors(AP)
will flee naked on that day,”
declares the Lord.
Amos 2
New King James Version
Judgment on Israel
2 Thus says the Lord:
(A)“For three transgressions of Moab, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because he (B)burned the bones of the king of Edom to lime.
2 But I will send a fire upon Moab,
And it shall devour the palaces of (C)Kerioth;
Moab shall die with tumult,
With shouting and trumpet sound.
3 And I will cut off (D)the judge from its midst,
And slay all its princes with him,”
Says the Lord.
Judgment on Judah
4 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (E)Judah, and for four,
I will not turn away its punishment,
(F)Because they have despised the law of the Lord,
And have not kept His commandments.
(G)Their lies lead them astray,
Lies (H)which their fathers followed.
5 (I)But I will send a fire upon Judah,
And it shall devour the palaces of Jerusalem.”
Judgment on Israel
6 Thus says the Lord:
“For three transgressions of (J)Israel, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because (K)they sell the righteous for silver,
And the (L)poor for a pair of sandals.
7 They [a]pant after the dust of the earth which is on the head of the poor,
And (M)pervert the way of the humble.
(N)A man and his father go in to the same girl,
(O)To defile My holy name.
8 They lie down (P)by every altar on clothes (Q)taken in pledge,
And drink the wine of [b]the condemned in the house of their god.
9 “Yet it was I who destroyed the (R)Amorite before them,
Whose height was like the (S)height of the cedars,
And he was as strong as the oaks;
Yet I (T)destroyed his fruit above
And his roots beneath.
10 Also it was (U)I who brought you up from the land of Egypt,
And (V)led you forty years through the wilderness,
To possess the land of the Amorite.
11 I raised up some of your sons as (W)prophets,
And some of your young men as (X)Nazirites.
Is it not so, O you children of Israel?”
Says the Lord.
12 “But you gave the Nazirites wine to drink,
And commanded the prophets (Y)saying,
‘Do not prophesy!’
13 “Behold,(Z) I am [c]weighed down by you,
As a cart full of sheaves [d]is weighed down.
14 (AA)Therefore [e]flight shall perish from the swift,
The strong shall not strengthen his power,
(AB)Nor shall the mighty [f]deliver himself;
15 He shall not stand who handles the bow,
The swift of foot shall not [g]escape,
Nor shall he who rides a horse deliver himself.
16 The most [h]courageous men of might
Shall flee naked in that day,”
Says the Lord.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2006 Società Biblica di Ginevra
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


