阿摩司书 2:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以色列受罚
6 耶和华如此说:“以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚,因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。 7 他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎,阻碍谦卑人的道路。父子同一个女子行淫,亵渎我的圣名。 8 他们在各坛旁铺人所当的衣服,卧在其上,又在他们神的庙中喝受罚之人的酒。
Read full chapter
阿摩司書 2:6-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
對以色列的審判
6 耶和華說:
「以色列人三番四次地犯罪,
我必不收回對他們的懲罰,
因為他們為了銀子賣掉義人,
為了一雙鞋子賣掉窮人。
7 他們踐踏窮人如同踐踏地上的塵土,
使卑微的人無處伸冤;
父子同淫一女,褻瀆我的聖名。
8 在每座祭壇旁邊,
他們把窮人典當的衣服鋪開,躺在上面,
又在上帝的殿裡喝剝削來的酒。
Amos 2:6-8
Hoffnung für Alle
6 So spricht der Herr: Die Leute von Israel begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Das werde ich nicht ungestraft lassen! Ehrbare Menschen, die ihnen Geld schulden, verkaufen sie in die Sklaverei, ja, sie verkaufen einen Armen schon, wenn er ein Paar Schuhe nicht bezahlen kann! 7 Den Wehrlosen treten sie in den Staub, und dem Schwachen verweigern sie sein Recht. Vater und Sohn gehen mit ein und demselben Mädchen ins Bett und ziehen damit meinen heiligen Namen in den Schmutz. 8 Neben jedem Altar machen sie sich weiche Polster aus den Kleidern, die sie den Armen als Pfand wegnehmen. Im Tempel ihres Gottes[a] saufen sie Wein, den sie für nicht bezahlte Schulden gefordert haben!
Read full chapterFootnotes
- 2,8 Oder: ihrer Götter.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®