Print Page Options

阿摩司的默示

提哥亞的牧人阿摩司,在猶大王烏西雅和以色列王約阿施的兒子耶羅波安作王的日子,大地震前二年所見的異象,就是有關以色列的話,記在下面。

他說:

“耶和華從錫安吼叫,

從耶路撒冷發聲;

牧人的草場因此悲哀,

迦密的山頂枯乾。

懲罰大馬士革

“耶和華這樣說:

‘大馬士革三番四次犯罪,

我必不收回懲罰他的命令(“我必不收回懲罰他的命令”直譯作“我必不扭轉它”);

因為他用打穀的鐵器

蹂躪基列。

我必降火在哈薛的王宮,

燒毀便.哈達的堡壘。

我必折斷大馬士革的門閂,

剪除亞文平原的居民,

以及伯.伊甸掌權的首領;

亞蘭的人民也必被擄至吉珥。’

這是耶和華說的。

懲罰非利士

“耶和華這樣說:

‘迦薩三番四次犯罪,

我必不收回懲罰他的命令;

因為他帶走全部的俘虜,

交給以東。

我必降火在迦薩的城牆,

燒毀他的堡壘;

我必剪除亞實突的居民,

以及亞實基倫掌權的領袖;

我必伸手攻擊以革倫,

把餘剩的非利士人都滅絕。’

這是主耶和華說的。

懲罰推羅

“耶和華這樣說:

‘推羅三番四次犯罪,

我必不收回懲罰他的命令;

因為他把全部的俘虜交給以東,

並不記念與兄弟所立的盟約。

10 我必降火在推羅的城牆,

燒毀他的堡壘。’

懲罰以東

11 “耶和華這樣說:

‘以東三番四次犯罪,

我必不收回懲罰他的命令;

因為他拿刀追殺他的兄弟,

沒有絲毫憐憫;

他的怒氣不斷爆發,

他的忿怒永不止息。

12 我必降火在提幔,

燒毀伯斯拉的堡壘。’

懲罰亞捫

13 “耶和華這樣說:

‘亞捫三番四次犯罪,

我必不收回懲罰他的命令;

因為他為了擴張疆界,

甚至剖開基列孕婦的肚腹。

14 在戰爭之日的吶喊中,

在風雨天的暴風中;

我必在拉巴的城牆放火,

燒毀他的堡壘。

15 他的君王必被擄走,

君王和官員一同被擄。’

這是耶和華說的。”

The words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

And he said, The Lord will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the Lord.

Thus saith the Lord; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver them up to Edom:

But I will send a fire on the wall of Gaza, which shall devour the palaces thereof:

And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord God.

Thus saith the Lord; For three transgressions of Tyrus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant:

10 But I will send a fire on the wall of Tyrus, which shall devour the palaces thereof.

11 Thus saith the Lord; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:

12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

13 Thus saith the Lord; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border:

14 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:

15 And their king shall go into captivity, he and his princes together, saith the Lord.

阿摩司预示亚兰必受主罚

犹大乌西雅以色列约阿施的儿子耶罗波安在位的时候,大地震前二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列

他说:耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯干。

耶和华如此说:“大马士革三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他以打粮食的铁器打过基列 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。 我必折断大马士革的门闩,剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的,亚兰人必被掳到吉珥。”这是耶和华说的。

非利士受罚

耶和华如此说:“加沙三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他掳掠众民交给以东 我却要降火在加沙的城内,烧灭其中的宫殿。 我必剪除亚实突的居民和亚实基伦掌权的,也必反手攻击以革伦非利士人所余剩的必都灭亡。”这是主耶和华说的。

推罗受罚

耶和华如此说:“推罗三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他将众民交给以东,并不记念弟兄的盟约。 10 我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。”

以东受罚

11 耶和华如此说:“以东三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他拿刀追赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀愤怒。 12 我却要降火在提幔,烧灭波斯拉的宫殿。”

亚扪受罚

13 耶和华如此说:“亚扪人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚,因为他们剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。 14 我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中的宫殿。 15 他们的王和首领必一同被掳去。”这是耶和华说的。

(A) I am Amos. And I raised sheep near the town of Tekoa[a] when Uzziah was king of Judah and Jeroboam[b] son of Jehoash[c] was king of Israel.

Two years before the earthquake,[d] the Lord gave me several messages[e] about Israel, (B) and I said:

When the Lord roars
    from Jerusalem,
pasturelands and Mount Carmel
    dry up and turn brown.

Judgment on Syria

(C) The Lord said:

I will punish Syria[f]
for countless crimes,
    and I won't change my mind.
They dragged logs with spikes[g]
    over the people of Gilead.
Now I will burn down the palaces
and fortresses of King Hazael
    and of King Benhadad.[h]
I will break through
    the gates of Damascus.
I will destroy the people[i]
of Wicked Valley[j]
    and the ruler of Beth-Eden.[k]
Then the Syrians will be dragged
    as prisoners to Kir.[l]
I, the Lord, have spoken!

Judgment on Philistia

(D) The Lord said:

I will punish Philistia[m]
for countless crimes,
    and I won't change my mind.
They dragged off my people[n]
    from town after town
to sell them as slaves
    to the Edomites.

That's why I will burn down
the walls and fortresses
    of the city of Gaza.
I will destroy the king[o] of Ashdod
    and the ruler of Ashkelon.
I will strike down Ekron,[p]
and that will be the end
    of the Philistines.
I, the Lord, have spoken!

Judgment on Phoenicia

(E) The Lord said:

I will punish Phoenicia[q]
for countless crimes,
    and I won't change my mind.
They broke their treaty
and dragged off my people[r]
    from town after town
to sell them as slaves
    to the Edomites.
10 That's why I will send flames
to burn down the city of Tyre
    along with its fortresses.

Judgment on Edom

11 (F) The Lord said:

I will punish Edom
for countless crimes,
    and I won't change my mind.
They killed their own relatives[s]
and were so terribly furious
    that they showed no mercy.
12 Now I will send fire to wipe out
the fortresses of Teman
    and Bozrah.[t]

Judgment on Ammon

13 (G) The Lord said:

I will punish Ammon
for countless crimes,
    and I won't change my mind.
In Gilead they ripped open
pregnant women,
    just to take the land.

14 Now I will send fire to destroy
the walls and fortresses
    of Rabbah.[u]
Enemies will shout and attack
    like a whirlwind.
15 Ammon's king and leaders
    will be dragged away.
I, the Lord, have spoken!

Footnotes

  1. 1.1 Tekoa: In the hill country of Judah about eight kilometers south of Bethlehem.
  2. 1.1 Uzziah … Jeroboam: Uzziah was king of Judah 781–740 b.c., and Jeroboam II was king of Israel 783–743 b.c.
  3. 1.1 Jehoash: The Hebrew text has “Joash,” another spelling of the name.
  4. 1.1 Two years … earthquake: Possibly the earthquake of 760 b.c., which seems to have been especially violent.
  5. 1.1 messages: Or “visions.”
  6. 1.3 Syria: The Hebrew text has “Damascus,” the leading city of Syria.
  7. 1.3 logs with spikes: These were dragged over grain to thresh it.
  8. 1.4 Hazael … Benhadad: Two Syrian kings.
  9. 1.5 people: Or “king.”
  10. 1.5 Wicked Valley: The Hebrew text has “Aven Valley,” probably the fertile valley between the Lebanon and the Anti-Lebanon mountains.
  11. 1.5 I will … Beth-Eden: Or “I will destroy the people of Wicked Valley and the king who rules from Beth-Eden.” Beth-Eden was a city-state on the banks of the Euphrates River.
  12. 1.5 Kir: The exact location of this country is not known; in 9.7 Amos refers to Kir as the original home of the Syrians, and so the verse probably means that the Syrians will lose everything they have gained as a people.
  13. 1.6 Philistia: The Hebrew text has “Gaza,” one of the main Philistine cities.
  14. 1.6 my people: The people of Israel.
  15. 1.8 king: Or “people.”
  16. 1.8 Ashdod … Ashkelon … Ekron: Philistine cities.
  17. 1.9 Phoenicia: The Hebrew text has “Tyre,” which was one of the two Phoenician cities; the other was Sidon, which is not mentioned by Amos.
  18. 1.9 my people: See the note at 1.6.
  19. 1.11 their own relatives: The Edomites were descendants of Esau, the brother of Jacob, the ancestor of the Israelites.
  20. 1.12 Teman and Bozrah: These stand for all of Edom; Teman may have been a city or a district. Bozrah, the chief city of northern Edom, was 48 kilometers southeast of the Dead Sea.
  21. 1.14 Rabbah: The capital city of Ammon.

The words of Amos (who was among the herdsmen at Tekoa), which he saw upon Israel in the days of Uzziah, King of Judah; and in the days of Jeroboam (the son of Joash, King of Israel), two years before the earthquake.

And he said, “The LORD shall roar from Zion, and utter His voice from Jerusalem. And the dwelling places of the shepherds shall perish. And the top of Carmel shall wither.

“Thus says the LORD: ‘For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn to it. Because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.

‘Therefore I will send a fire into the house of Hazael. And it shall devour the palaces of Ben-Hadad.

‘I will also break the bars of Damascus and cut off the inhabitant of Bikeath-Aven, and he who holds the scepter out of Beth Eden. And the people of Aram shall go into captivity to Kir,’ says the LORD.

“Thus says the LORD: ‘For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn to it. Because they carried away the whole captivity as prisoners, to shut them up in Edom.

‘Therefore I will send a fire upon the walls of Gaza. And it shall devour the palaces thereof.

‘And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and he who holds the scepter from Ashkelon, and turn My hand to Ekron. And the remnant of the Philistines shall perish,’ says the LORD God.

“Thus says the LORD: ‘For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn to it. Because they shut the whole captivity in Edom. And have not remembered the brotherly covenant.

10 ‘Therefore I will send a fire upon the walls of Tyre. And it shall devour the palaces thereof.’

11 “Thus says the LORD: ‘For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn to it. Because he pursued his brother with the sword and cast off all pity. And his anger spoiled him evermore. And his wrath watched him always.

12 ‘Therefore I will send a fire upon Teman. And it shall devour the palaces of Bozrah.’

13 “Thus says the LORD: ‘For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn to it. Because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.

14 ‘Therefore I will kindle a fire in the wall of Rabbah. And it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle; with a tempest in the day of the whirlwind.

15 ‘And their king shall go into captivity, he and his princes together,’ says the LORD." Against Moab, Judah, and Israel.