Add parallel Print Page Options

我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。 我必折断大马士革的门闩,剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的,亚兰人必被掳到吉珥。”这是耶和华说的。

非利士受罚

耶和华如此说:“加沙三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他掳掠众民交给以东

Read full chapter

I will send fire(A) on the house of Hazael(B)
    that will consume the fortresses(C) of Ben-Hadad.(D)
I will break down the gate(E) of Damascus;
    I will destroy the king who is in[a] the Valley of Aven[b]
and the one who holds the scepter in Beth Eden.(F)
    The people of Aram will go into exile to Kir,(G)
says the Lord.(H)

This is what the Lord says:

“For three sins of Gaza,(I)
    even for four, I will not relent.(J)
Because she took captive whole communities
    and sold them to Edom,(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 1:5 Or the inhabitants of
  2. Amos 1:5 Aven means wickedness.

but I will send a fire into the house of Hazael,
    and it will devour the palaces of Ben Hadad.
I will break the bar of Damascus,
    and cut off the inhabitant from the valley of Aven,
    and him who holds the scepter from the house of Eden;
    and the people of Syria shall go into captivity to Kir,”

says Yahweh.

Yahweh says:

“For three transgressions of Gaza, yes, for four,
    I will not turn away its punishment,
    because they carried away captive the whole community,
    to deliver them up to Edom;

Read full chapter