Add parallel Print Page Options

耶和华如此说:“大马士革三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他以打粮食的铁器打过基列 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。 我必折断大马士革的门闩,剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的,亚兰人必被掳到吉珥。”这是耶和华说的。

Read full chapter

Judgment on Israel’s Neighbors

This is what the Lord says:

“For three sins of Damascus,(A)
    even for four, I will not relent.(B)
Because she threshed Gilead
    with sledges having iron teeth,
I will send fire(C) on the house of Hazael(D)
    that will consume the fortresses(E) of Ben-Hadad.(F)
I will break down the gate(G) of Damascus;
    I will destroy the king who is in[a] the Valley of Aven[b]
and the one who holds the scepter in Beth Eden.(H)
    The people of Aram will go into exile to Kir,(I)
says the Lord.(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 1:5 Or the inhabitants of
  2. Amos 1:5 Aven means wickedness.

Judgment on the Nations

Thus says the Lord:

“For three transgressions of (A)Damascus, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they have (B)threshed Gilead with implements of iron.
(C)But I will send a fire into the house of Hazael,
Which shall devour the palaces of (D)Ben-Hadad.
I will also break the gate (E)bar of Damascus,
And cut off the inhabitant from the Valley of Aven,
And the one who [a]holds the scepter from [b]Beth Eden.
The people of Syria shall go captive to Kir,”
Says the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 1:5 Rules
  2. Amos 1:5 Lit. House of Eden

Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:

But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.

I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith the Lord.

Read full chapter