阿摩司书 1:2-4
Chinese New Version (Traditional)
2 他說:
“耶和華從錫安吼叫,
從耶路撒冷發聲;
牧人的草場因此悲哀,
迦密的山頂枯乾。
懲罰大馬士革
3 “耶和華這樣說:
‘大馬士革三番四次犯罪,
我必不收回懲罰他的命令(“我必不收回懲罰他的命令”直譯作“我必不扭轉它”);
因為他用打穀的鐵器
蹂躪基列。
4 我必降火在哈薛的王宮,
燒毀便.哈達的堡壘。
Read full chapter
Amos 1:2-4
King James Version
2 And he said, The Lord will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
3 Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
Read full chapter
阿摩司书 1:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 他说:耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯干。
3 耶和华如此说:“大马士革三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他以打粮食的铁器打过基列。 4 我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
Read full chapter
Amos 1:2-4
Contemporary English Version
2 (A) and I said:
When the Lord roars
from Jerusalem,
pasturelands and Mount Carmel
dry up and turn brown.
Judgment on Syria
3 (B) The Lord said:
I will punish Syria[a]
for countless crimes,
and I won't change my mind.
They dragged logs with spikes[b]
over the people of Gilead.
4 Now I will burn down the palaces
and fortresses of King Hazael
and of King Benhadad.[c]
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.

