那鸿书 3
Chinese New Version (Simplified)
尼尼微罪有应得
3 这流人血的城,有祸了!
全城欺诈,
充满劫掠;
抢夺的事总不止息。
2 鞭声飕飕,
轮声辚辚,
骏马奔驰,
战车颠簸跳动。
3 骑兵腾跃冲锋;
刀剑烁烁发亮,
枪矛闪闪生光;
被杀的人众多,
死尸成堆;
尸体无数,
众人都被尸体绊倒。
4 都因妓女多有淫行,
施邪术的美丽女巫,
借着她的淫行诱惑列国,
借着她的邪术欺骗万族。
5 万军之耶和华说:
看哪!我必攻击你;
我要把你的裙子掀到你的脸上,
使万国看见你赤身露体,
使列邦看见你的羞耻。
6 我要把污秽可憎之物拋在你身上,
侮辱你,使你成为众人观看的对象。
7 看见你的都必逃避你,说:
“尼尼微荒凉了;
有谁为她悲哀呢?”
我在哪里可以找到安慰你的人呢?
挪亚们作前车之鉴
8 你比挪亚们还强吗?
挪亚们位于尼罗河流域,
周围有水环绕;
海是她的屏障,
水作她的墙垣。
9 古实和埃及,是她无穷的力量,
弗人和路比族,是她的(按照《马索拉文本》,“她的”作“你的”;现参照《七十士译本》翻译)助手。
10 然而她却被迁徙,
被掳去了;
她的婴孩在各街头被摔死;
人们为她的尊贵人抽签。
她所有的达官贵人都被锁炼捆着。
11 至于你,你必喝醉,
必被隐藏;
你必因仇敌的缘故,
寻找避难所。
12 你一切堡垒,如同无花果树上初熟的果子,
若被摇撼,
就必落在想吃的人口中。
13 看哪!在你里面的人都是妇女,
你境内的门户,
都向仇敌敞开;
你的门闩被火烧毁。
14 你要打水,以备围困,
巩固你的堡垒,
踹泥踏土,
紧握砖模。
15 在那里火要烧灭你,
刀剑要除灭你,
吞吃你,好象吞吃蚱蜢一样,
你只管增多如蚱蜢,
加添像蝗虫,
16 你增加了你的商人,
多过天上的星辰。
蚱蜢退了壳,就飞去了。
17 你的领袖多如蝗虫,
你的军长像一群群的蚂蚱;
天凉的时候,停留在篱笆上;
太阳一出,就都飞走了;
没有人知道牠们在甚么地方。
哀吊亚述王
18 亚述王啊!你的牧人睡觉,
你的贵族安歇,
你的子民分散在各山上,
没有人招聚他们。
19 你的创伤无法医治;
你受的打击非常严重。
听见你这消息的,
都必向你鼓掌;
因为你不断行恶,
谁没有受过害呢?
那鸿书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼尼微的灾祸
3 充满血腥的尼尼微有祸了!
城中充满诡诈和暴力,
害人的事从未止息。
2 鞭声啪啪,车轮隆隆,
战马奔腾,战车疾驰,
3 骑士冲锋,刀光闪闪,矛枪生辉;
被杀者众多,尸骨成堆,
人们被遍地的尸体绊倒。
4 这全是因为尼尼微像妖媚的妓女大肆淫乱,
惯行邪术,
以淫行诱惑列国,
靠邪术欺骗各族。
5 万军之耶和华说:
“我要与你为敌。
我要把你的衣裙掀到你脸上,
使列国看见你的裸体,
使列邦看见你的羞耻。
6 我要把可憎之物抛在你身上,
侮辱你,
让众人观看。
7 凡看见你的都要逃避,说,
‘尼尼微毁灭了!
谁会为她悲伤呢?’
我到哪里去寻找安慰你的人呢?”
8 你能强过底比斯[a]吗?
底比斯位于尼罗河上,
四面环水,
水是她的屏障,
又是她的城墙。
9 古实和埃及是她无穷的力量,
弗人和利比亚人是她的帮手。
10 可是,她却被掳到远方,
她的婴孩被摔死在各个街头。
她的官长被抽签瓜分,
她所有的首领都被锁链锁着。
11 尼尼微啊,
你也必像醉汉一样,
你必寻找藏身之处躲避敌人。
12 你所有的堡垒都像无花果树上的初熟果子,
一摇树,果子就掉进吃的人口中。
13 看啊,
你的军队就像柔弱的女人,
你境内的关口向敌人敞开,
你的门闩被火烧毁。
14 你要蓄水以防围困,
要加强防御!
要走进土坑踩泥,
拿起砖模造砖!
15 但在那里,火要吞噬你,
刀剑要杀戮你,
要像蝗虫吞没你。
你只管像蝗虫一样繁殖,
如蚱蜢一般增多吧!
16 你的商贾多过天上的繁星,
但他们像吃光后飞去的蝗虫。
17 你的臣仆像蝗虫,
你的将领像成群的蚱蜢。
它们寒日聚集在墙上,
太阳一出来就飞走了,
无人知道它们的行踪。
18 亚述王啊!
你的牧人沉睡,贵族酣眠,
你的百姓分散在群山上,
无人招聚他们。
19 你的创伤无法救治,
你的伤势极其严重。
听见这消息的人必鼓掌欢呼,
因为谁没受过你无休止的暴虐呢?
Footnotes
- 3:8 “底比斯”希伯来文是“挪亚们”。
Nahúm 3
Nueva Versión Internacional
Descripción del fin de Nínive
3 ¡Ay de la ciudad sedienta de sangre,
repleta de mentira,
llena de rapiña,
aferrada a la presa!
2 ¡Se oye el chasquido de los látigos,
el estrépito de las ruedas,
el galopar de los caballos,
el chirrido de los carros,
3 la carga de la caballería,
el fulgor de las espadas,
el centellear de las lanzas!
¡Son muchos los muertos,
los cuerpos amontonados,
los cadáveres por doquier
con los que todos tropiezan!
4 Todo por el deseo desenfrenado de una prostituta seductora,
maestra en hechicerías.
Esclavizó naciones con su prostitución,
y pueblos, con su brujería.
5 «¡Aquí estoy contra ti!»,
afirma el Señor de los Ejércitos.
«Te levantaré la falda hasta la cara
para que las naciones vean tu desnudez
y los reinos descubran tus vergüenzas.
6 Arrojaré sobre ti inmundicias,
te trataré con desprecio
y haré de ti un espectáculo.
7 Todos los que te vean huirán de ti
y dirán: “¡Nínive ha sido devastada!
¿Quién hará duelo por ella?”.
¿Dónde hallaré quien la consuele?».
Destrucción total de Nínive
8 ¿Acaso eres mejor que Tebas,[a]
ciudad rodeada de aguas,
asentada junto a las corrientes del Nilo,
que tiene al mar por terraplén
y a las aguas por muralla?
9 Cus y Egipto eran su fuerza ilimitada,
Fut y Libia eran sus aliados.
10 Con todo, Tebas marchó al exilio;
fue llevada al cautiverio.
A sus hijos los estrellaron
contra las esquinas de las calles.
Sobre sus nobles echaron suertes
y encadenaron a su gente ilustre.
11 También tú, Nínive, te embriagarás
y se embotarán tus sentidos.
También tú, por causa del enemigo,
tendrás que buscar refugio.
12 Todas tus fortalezas son higueras
cargadas de brevas maduras:
si las sacuden,
caen en la boca del que se las come.
13 Mira, al enfrentarse al enemigo
tus tropas se portan como cobardes.
Las puertas de tu país
quedarán abiertas de par en par,
porque el fuego consumirá tus cerrojos.
Defensa inútil
14 ¡Abastécete de agua para el asedio,
refuerza tus fortificaciones!
¡Métete al barro, pisa la mezcla
y repara los ladrillos!
15 Porque allí mismo te consumirá el fuego
y te exterminará la espada.
¡Como langosta pequeña te devorará!
¡Multiplícate como larva,
reprodúcete como langosta!
16 Aumentaste tus mercaderes
más que las estrellas de los cielos,
pero como langostas pequeñas
devoran la tierra y se van volando.
17 Tus guardianes son como langostas
y tus oficiales, como enjambres de langostas
que en días fríos se posan sobre los muros,
pero que al salir el sol desaparecen,
y nadie sabe dónde hallarlos.
18 Rey de Asiria,
tus pastores duermen
y tus nobles descansan.
Tu pueblo anda disperso por los montes
y no hay quien lo reúna.
19 Tu herida no tiene remedio;
tu llaga es incurable.
Todos los que sepan lo que te ha pasado
aplaudirán por tu desgracia.
Pues ¿quién no fue víctima
de tu constante maldad?
Footnotes
- 3:8 Tebas. Lit. No Amón.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.