Add parallel Print Page Options

尼尼微罪有應得

這流人血的城,有禍了!

全城欺詐,

充滿劫掠;

搶奪的事總不止息。

鞭聲颼颼,

輪聲轔轔,

駿馬奔馳,

戰車顛簸跳動。

騎兵騰躍衝鋒;

刀劍爍爍發亮,

槍矛閃閃生光;

被殺的人眾多,

死屍成堆;

屍體無數,

眾人都被屍體絆倒。

都因妓女多有淫行,

施邪術的美麗女巫,

藉著她的淫行誘惑列國,

藉著她的邪術欺騙萬族。

萬軍之耶和華說:

看哪!我必攻擊你;

我要把你的裙子掀到你的臉上,

使萬國看見你赤身露體,

使列邦看見你的羞恥。

我要把污穢可憎之物拋在你身上,

侮辱你,使你成為眾人觀看的對象。

看見你的都必逃避你,說:

“尼尼微荒涼了;

有誰為她悲哀呢?”

我在哪裡可以找到安慰你的人呢?

挪亞們作前車之鑒

你比挪亞們還強嗎?

挪亞們位於尼羅河流域,

周圍有水環繞;

海是她的屏障,

水作她的牆垣。

古實和埃及,是她無窮的力量,

弗人和路比族,是她的(按照《馬索拉文本》,“她的”作“你的”;現參照《七十士譯本》翻譯)助手。

10 然而她卻被遷徙,

被擄去了;

她的嬰孩在各街頭被摔死;

人們為她的尊貴人抽籤。

她所有的達官貴人都被鎖鍊捆著。

11 至於你,你必喝醉,

必被隱藏;

你必因仇敵的緣故,

尋找避難所。

12 你一切堡壘,如同無花果樹上初熟的果子,

若被搖撼,

就必落在想吃的人口中。

13 看哪!在你裡面的人都是婦女,

你境內的門戶,

都向仇敵敞開;

你的門閂被火燒毀。

14 你要打水,以備圍困,

鞏固你的堡壘,

踹泥踏土,

緊握磚模。

15 在那裡火要燒滅你,

刀劍要除滅你,

吞吃你,好像吞吃蚱蜢一樣,

你只管增多如蚱蜢,

加添像蝗蟲,

16 你增加了你的商人,

多過天上的星辰。

蚱蜢退了殼,就飛去了。

17 你的領袖多如蝗蟲,

你的軍長像一群群的螞蚱;

天涼的時候,停留在籬笆上;

太陽一出,就都飛走了;

沒有人知道牠們在甚麼地方。

哀弔亞述王

18 亞述王啊!你的牧人睡覺,

你的貴族安歇,

你的子民分散在各山上,

沒有人招聚他們。

19 你的創傷無法醫治;

你受的打擊非常嚴重。

聽見你這消息的,

都必向你鼓掌;

因為你不斷行惡,

誰沒有受過害呢?

Nineveh’s Complete Ruin

(A)Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage;
Her prey does not leave.
The (B)sound of the whip,
The sound of the roar of the wheel,
Galloping horses
And [a]bounding chariots!
Horsemen charging,
Swords flashing, (C)spears gleaming,
(D)Many killed, a mass of corpses,
And there is (E)no end to the dead bodies—
They stumble over [b]the dead bodies!
All because of the (F)many sexual acts of the prostitute,
The charming one, the (G)mistress of sorceries,
Who (H)sells nations by her sexual acts,
And families by her sorceries.
“Behold, (I)I am against you,” declares the Lord of armies;
“And I will [c](J)lift up your skirts over your face,
And (K)show the nations your nakedness,
And the kingdoms your shame.
I will (L)throw filth on you
And (M)declare you worthless,
And set you up as a (N)spectacle.
And it will come about that all who see you
Will [d]shrink from you and say,
‘Nineveh is devastated!
(O)Who will have sympathy for her?’
Where shall I seek comforters for you?”

Are you better than [e](P)No-amon,
Which was situated by the (Q)canals of the Nile,
With water surrounding her,
Whose rampart was [f]the sea,
Whose wall consisted of [g]the sea?
(R)Ethiopia was her might,
Egypt too, without limits.
(S)Put and (T)Lubim were among [h]her helpers.
10 Yet she (U)became an exile,
She went into captivity;
Also her (V)small children were smashed to pieces
(W)At the head of every street;
They (X)cast lots for her honorable men,
And all her great men were bound with shackles.
11 You too will become (Y)drunk,
You will be (Z)hidden.
You too will search for a refuge from the enemy.
12 All your fortifications are (AA)fig trees with [i](AB)ripe fruit—
When shaken, they fall into the eater’s mouth.
13 Behold, your people are (AC)women in your midst!
The gates of your land are (AD)opened wide to your enemies;
Fire consumes your gate bars.
14 (AE)Draw for yourself water for a siege!
(AF)Strengthen your fortifications!
Go into the clay and tread the mortar!
Take hold of the brick mold!
15 There (AG)fire will consume you,
The sword will cut you down;
It will (AH)consume you as the creeping locust consumes a crop.
Multiply yourself like the creeping locust,
Multiply yourself like the migratory locust.
16 You have made your (AI)traders more numerous than the stars of heaven—
The creeping locust sheds its skin and flies away.
17 Your (AJ)courtiers are like the migratory locust.
Your (AK)officials are like a swarm of locusts
Settling in the stone shelters on a cold day.
The sun rises and they flee,
And the place where they are is not known.
18 Your shepherds are (AL)sleeping, O (AM)king of Assyria;
Your (AN)officers are lying down.
Your people are (AO)scattered on the mountains
And there is no one to gather them.
19 There is (AP)no relief for your collapse,
Your (AQ)wound is incurable.
All who hear [j]about you
Will (AR)clap their hands over you,
For upon whom has your evil not come continually?

Footnotes

  1. Nahum 3:2 Lit leaping
  2. Nahum 3:3 Lit their
  3. Nahum 3:5 Lit uncover your private parts
  4. Nahum 3:7 Lit flee
  5. Nahum 3:8 I.e., the city of Amon: Thebes
  6. Nahum 3:8 I.e., the Nile
  7. Nahum 3:8 I.e., the Nile
  8. Nahum 3:9 Lit your
  9. Nahum 3:12 Lit first fruits
  10. Nahum 3:19 Lit your report

Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;

The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.

The horseman lifteth up both the bright sword and the glittering spear: and there is a multitude of slain, and a great number of carcases; and there is none end of their corpses; they stumble upon their corpses:

Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

Behold, I am against thee, saith the Lord of hosts; and I will discover thy skirts upon thy face, and I will shew the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.

And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.

And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?

Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.

10 Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.

11 Thou also shalt be drunken: thou shalt be hid, thou also shalt seek strength because of the enemy.

12 All thy strong holds shall be like fig trees with the firstripe figs: if they be shaken, they shall even fall into the mouth of the eater.

13 Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.

14 Draw thee waters for the siege, fortify thy strong holds: go into clay, and tread the morter, make strong the brickkiln.

15 There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts.

16 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away.

17 Thy crowned are as the locusts, and thy captains as the great grasshoppers, which camp in the hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.

18 Thy shepherds slumber, O king of Assyria: thy nobles shall dwell in the dust: thy people is scattered upon the mountains, and no man gathereth them.

19 There is no healing of thy bruise; thy wound is grievous: all that hear the bruit of thee shall clap the hands over thee: for upon whom hath not thy wickedness passed continually?