那鸿书 2:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 耶和华复兴雅各的荣华,好像以色列的荣华一样,因为使地空虚的已经使雅各和以色列空虚,将他们的葡萄枝毁坏了。 3 他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在他预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,柏木把的枪也抡起来了。 4 车辆在街上[a]急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。
Read full chapterFootnotes
- 那鸿书 2:4 或作:城外。
那鸿书 2:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 虽然掳掠者曾掳掠雅各,
掳掠以色列,
毁坏他们的葡萄树枝,
但耶和华必恢复雅各的荣耀,
恢复以色列的荣耀。
3 他的勇士手持红色盾牌,
他的士兵身穿朱红战衣。
整装待发之日,
战车铁光闪闪,
松木矛枪在空中挥舞。
4 战车在街道上狂奔,
在广场上横冲直撞,
亮如火炬,疾似闪电。
Nahum 2:2-4
New International Version
2 The Lord will restore(A) the splendor(B) of Jacob
like the splendor of Israel,
though destroyers have laid them waste
and have ruined their vines.
3 The shields of the soldiers are red;
the warriors are clad in scarlet.(C)
The metal on the chariots flashes
on the day they are made ready;
the spears of juniper are brandished.[a]
4 The chariots(D) storm through the streets,
rushing back and forth through the squares.
They look like flaming torches;
they dart about like lightning.
Footnotes
- Nahum 2:3 Hebrew; Septuagint and Syriac ready; / the horsemen rush to and fro.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.