那鸿书 1
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
1 以下是关于尼尼微的预言,是伊勒歌斯人那鸿的启示书。
耶和华向尼尼微发怒
2 耶和华是痛恨不贞、施行报应的上帝。
耶和华施行报应,充满烈怒。
耶和华报应祂的仇敌,向他们发烈怒。
3 耶和华不轻易发怒,有伟大的能力。
耶和华断不以有罪的为无罪。
祂行走在旋风和暴风中,
云彩是祂脚下的尘土。
4 祂斥责大海,使大海干涸;
祂使一切河流枯竭。
巴珊和迦密的草木凋零,
黎巴嫩的鲜花衰残。
5 在祂面前,群山震动,丘陵消融。
在祂面前,大地隆起,
世界和世上的一切都战栗。
6 祂发怒,谁能站立?
祂发烈怒,谁能承受?
祂的愤怒如火焰喷涌而出,
磐石在祂面前崩裂。
7 耶和华是良善的,
是人患难时的避难所;
祂看顾那些信靠祂的人。
8 祂必用滔滔洪水灭绝祂的敌人,
把他们驱逐到黑暗中。
9 尼尼微人啊,
你们为何图谋抵挡耶和华?
祂要彻底毁灭你们,
无需击打两次。
10 你们像纠结的荆棘,
又像酩酊大醉的人,
要如干秸被火烧尽。
11 你们当中有一个人,
一个邪恶的阴谋者,
图谋抵挡耶和华。
12 耶和华说:
“尽管尼尼微势力强大、人口众多,
但必被铲除,化为乌有。
我的子民啊,我使你们受了苦,
但必不再使你们受苦。
13 现在我要打碎他们套在你们颈项上的轭,
松开你们身上的锁链。”
14 尼尼微啊,
耶和华已发出有关你的命令:
“你的名不会传于后世。
我要摧毁你神庙中雕刻和铸造的偶像。
我要为你掘好坟墓,
因为你毫无用处。”
15 看啊,
传喜讯、报平安的人穿山越岭而来。
犹大啊,
庆祝你的节期,
还你许的愿吧!
邪恶之人将不再侵扰你,
他们都将被彻底毁灭。
Nahum 1
Luther Bibel 1545
1 Dies ist die Last über Ninive und das Buch der Weissagung Nahums von Elkos.
2 Der HERR ist ein eifriger Gott und ein Rächer, ja, ein Rächer ist der HERR und zornig; der HERR ist ein Rächer wider seine Widersacher und der es seinen Feinden nicht vergessen wird.
3 Der HERR ist geduldig und von großer Kraft, vor welchem niemand unschuldig ist; er ist der HERR, des Weg in Wetter und Sturm ist und Gewölke der Staub unter seinen Füßen,
4 der das Meer schilt und trocken macht und alle Wasser vertrocknet. Basan und Karmel verschmachten; und was auf dem Berge Libanon blüht, verschmachtet.
5 Die Berge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebt vor ihm, der Weltkreis und alle, die darauf wohnen.
6 Wer kann vor seinem Zorn stehen, und wer kann seinen Grimm bleiben? Sein Zorn brennt wie Feuer, und die Felsen zerspringen vor ihm.
7 Der HERR ist gütig und eine Feste zur Zeit der Not und kennt die, die auf ihn trauen.
8 Er läßt die Flut überher laufen und macht derselben Stätte ein Ende, und seine Feinde verfolgt er mit Finsternis.
9 Was gedenkt ihr wider den HERRN? Er wird doch ein Ende machen; es wird das Unglück nicht zweimal kommen.
10 Denn wenn sie gleich sind wie die Dornen, die noch ineinanderwachsen und im besten Saft sind, so sollen sie doch verbrannt werden wie dürres Stroh.
11 Denn von dir ist gekommen der Schalksrat, der Böses wider den HERRN gedachte.
12 So spricht der HERR: Sie kommen so gerüstet und mächtig, wie sie wollen, so sollen sie doch umgehauen werden und dahinfahren. Ich habe dich gedemütigt; aber ich will dich nicht wiederum demütigen.
13 Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen.
14 Aber wider dich hat der HERR geboten, daß deines Namens kein Same mehr soll bleiben. Vom Hause deines Gottes will ich dich ausrotten, die Götzen und Bilder will ich dir zum Grab machen; denn du bist zunichte geworden.
15 Siehe, auf den Bergen kommen Füße eines guten Boten, der da Frieden verkündigt! Halte deine Feiertage, Juda, und bezahle deine Gelübde! denn es wird der Arge nicht mehr über dich kommen; er ist ganz ausgerottet.
Nahum 1
Christian Standard Bible
1 The pronouncement(A) concerning Nineveh.(B) The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
God’s Vengeance
2 The Lord is a jealous and avenging God;
the Lord takes vengeance
and is fierce in[a] wrath.
The Lord takes vengeance against his foes;(C)
he is furious with his enemies.(D)
3 The Lord is slow to anger but great in power;
the Lord will never leave the guilty unpunished.(E)
His path is in the whirlwind and storm,(F)
and clouds are the dust beneath his feet.(G)
4 He rebukes the sea and dries it up,
and he makes all the rivers run dry.(H)
Bashan and Carmel wither;(I)
even the flower of Lebanon withers.
5 The mountains quake before him,
and the hills melt;
the earth trembles[b][c] at his presence—
the world and all who live in it.(J)
6 Who can withstand his indignation?
Who can endure his burning anger?(K)
His wrath is poured out like fire;(L)
even rocks are shattered before him.
Destruction of Nineveh
7 The Lord is good,
a stronghold in a day of distress;
he cares for those who take refuge(M) in him.
8 But he will completely destroy Nineveh[d]
with an overwhelming flood,(N)
and he will chase his enemies into darkness.
9 Whatever you[e] plot against the Lord,
he will bring it to complete destruction;(O)
oppression will not rise up a second time.
10 For they will be consumed
like entangled thorns,(P)
like the drink of a drunkard
and like straw that is fully dry.[f]
11 One has gone out from you,[g]
who plots evil against the Lord,
and is a wicked counselor.
Promise of Judah’s Deliverance
12 This is what the Lord says:
Though they are strong[h] and numerous,
they will still be mowed down,
and he[i] will pass away.
Though I have punished you,[j](Q)
I will punish you no longer.(R)
13 For I will now break off his yoke from you
and tear off your shackles.
The Assyrian King’s Demise
14 The Lord has issued an order concerning you:
There will be no offspring
to carry on your name.[k](S)
I will eliminate the carved idol and cast image
from the house of your gods;(T)
I will prepare your grave,
for you are contemptible.
15 Look to the mountains—
the feet of the herald,(U)
who proclaims peace.
Celebrate your festivals, Judah;
fulfill your vows.
For the wicked one will never again
march through you;
he will be entirely wiped out.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1545 by Public Domain
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.