那鸿书 1:2-4
Chinese New Version (Traditional)
嫉惡和施行報復的 神
2 耶和華是嫉惡和施行報復的 神;
耶和華施行報復,並且滿懷烈怒;
耶和華向他的對頭施行報復,
向他的仇敵懷怒。
3 耶和華不輕易發怒,可是大有能力;
他絕不以有罪的為無罪。
耶和華乘著狂風暴雨而來,
雲彩是他腳下的塵土。
4 他一斥責海,海就乾了;
他使一切江河枯乾。
巴珊和迦密的樹林枯槁,
黎巴嫩的花卉凋殘。
Read full chapter
那鴻書 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶和華向尼尼微發怒
2 耶和華是痛恨不貞、施行報應的上帝。
耶和華施行報應,充滿烈怒。
耶和華報應祂的仇敵,向他們發烈怒。
3 耶和華不輕易發怒,有偉大的能力。
耶和華斷不以有罪的為無罪。
祂行走在旋風和暴風中,
雲彩是祂腳下的塵土。
4 祂斥責大海,使大海乾涸;
祂使一切河流枯竭。
巴珊和迦密的草木凋零,
黎巴嫩的鮮花衰殘。
Nahum 1:2-4
New International Version
The Lord’s Anger Against Nineveh
2 The Lord is a jealous(A) and avenging God;
the Lord takes vengeance(B) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
and vents his wrath against his enemies.(C)
3 The Lord is slow to anger(D) but great in power;
the Lord will not leave the guilty unpunished.(E)
His way is in the whirlwind(F) and the storm,(G)
and clouds(H) are the dust of his feet.
4 He rebukes(I) the sea and dries it up;(J)
he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(K) wither
and the blossoms of Lebanon fade.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

