后来,拿俄米在摩押听说耶和华眷顾祂的子民,使他们五谷丰登,就带着两个儿媳妇准备回故乡。 她们离开所居住的地方,启程返回犹大。 拿俄米对两个儿媳妇说:“你们还是各回娘家去吧!愿耶和华恩待你们,就好像你们恩待死去的丈夫和我一样。 愿耶和华使你们都有机会再嫁,找到好归宿。”拿俄米说完了,就亲吻她们。她们都放声大哭, 10 说:“不!我们要跟你一起回你的家乡。” 11 拿俄米说:“我的女儿啊,回娘家去吧!为什么要跟我去呢?难道我还能生儿子做你们的丈夫吗? 12 回去吧!我的女儿啊,走吧!我已经老了,不可能再嫁人了。就算我还有指望,今晚能再结婚生子, 13 难道你们能一直不嫁,等到他们长大吗?不要这样,我的女儿啊!这样你们会很苦,我就更苦了,因为耶和华伸手惩罚我。” 14 她们又放声大哭,俄珥巴就亲吻婆婆,向她道别。然而,路得却依依不舍,不肯离去。

15 拿俄米说:“你看,你嫂嫂已经回她家乡和她拜的神明那里去了,你也跟着嫂嫂回去吧!” 16 路得说:“不要逼我撇你而去。你往哪里去,我也要往哪里去;你住在哪里,我也要住在哪里;你的同胞就是我的同胞,你的上帝就是我的上帝; 17 你死在哪里,我也死在哪里、葬在哪里。只有死才能把我们分开。否则,愿耶和华重重地惩罚我!” 18 拿俄米见路得坚决要跟她走,就不再劝阻她了。

Read full chapter

Naomi and Ruth Return to Bethlehem

When Naomi heard in Moab(A) that the Lord had come to the aid of his people(B) by providing food(C) for them, she and her daughters-in-law(D) prepared to return home from there. With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.

Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back, each of you, to your mother’s home.(E) May the Lord show you kindness,(F) as you have shown kindness to your dead husbands(G) and to me. May the Lord grant that each of you will find rest(H) in the home of another husband.”

Then she kissed(I) them goodbye and they wept aloud(J) 10 and said to her, “We will go back with you to your people.”

11 But Naomi said, “Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?(K) 12 Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons— 13 would you wait until they grew up?(L) Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter(M) for me than for you, because the Lord’s hand has turned against me!(N)

14 At this they wept(O) aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law(P) goodbye,(Q) but Ruth clung to her.(R)

15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law(S) is going back to her people and her gods.(T) Go back with her.”

16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you(U) or to turn back from you. Where you go I will go,(V) and where you stay I will stay. Your people will be my people(W) and your God my God.(X) 17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely,(Y) if even death separates you and me.”(Z) 18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.(AA)

Read full chapter