路得麥場見波阿斯

一天,路得的婆婆拿俄米對她說:「我的女兒啊,我實在應該為你找個好歸宿,使你生活幸福。 波阿斯不是我們的親戚嗎?而且你又常與他的女工在一起。今天晚上他會在麥場簸大麥。 你要梳洗打扮、抹上香膏、換件衣服,然後去麥場,但不要讓他認出你是誰。等他吃飽喝足, 躺下睡覺的時候,你看準他躺臥的地方,去掀開蓋在他腳上的被,躺在那裡,到時他必定會告訴你該怎樣做。」 路得說:「好,我一定照你的吩咐去做。」

於是,路得就到麥場去,照她婆婆吩咐的去做。 波阿斯吃過晚飯,心裡舒暢,便躺在麥堆旁邊睡著了。路得悄悄過去掀起蓋在他腳上的被,躺在他腳旁。 到了半夜,波阿斯忽然驚醒,翻過身來,發現一個女子躺在他的腳旁, 便問道:「你是誰?」她答道:「我是你的婢女路得,請用你的衣襟遮蓋我,因為你是我的近親。」 10 波阿斯說:「姑娘,願耶和華賜福給你,因為你一直對婆家情深義重,現在更是如此。你本來可以找一個或窮或富的年輕丈夫,然而你卻沒有這樣做。 11 姑娘,不要怕,你所說的一切,我都會去為你安排,城裡所有的人都知道你是個賢德的女子。 12 不錯,我是你的近親,可是有一個人比我更近。 13 你今晚就留在這裡,明天早上,如果他答應盡親屬的義務,就由他照顧你;如果他不肯,我憑永活的耶和華起誓,我會盡我的本分。現在你只管安心睡覺吧。」

14 路得就躺在波阿斯的腳旁。天未亮,還看不清人的時候,路得就起來了。因為波阿斯曾對她說:「不可讓別人知道有女人來過這裡。」 15 離開的時候,波阿斯對她說:「把你的外衣拿來鋪開。」路得就照做了。他用路得的外衣包了六簸箕大麥,幫她扛在肩上,她便回城了。 16 回到家中,婆婆問她:「女兒啊,怎麼樣了?」路得便將事情的經過都告訴了婆婆。 17 她又說:「那個人給了我六簸箕大麥,對我說,『不要空手回去見你婆婆。』」 18 拿俄米說:「女兒啊!你只管安靜等候,看這事怎樣發展,因為那人今天不把事情辦妥,是絕不會休息的。」

Ruth’s Appeal to Boaz

Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, shouldn’t I find security for you, so that you will be taken care of? Now isn’t Boaz our relative?(A) Haven’t you been working with his female servants? This evening he will be winnowing barley on the threshing floor. Wash, put on perfumed oil, and wear your best clothes. Go down to the threshing floor, but don’t let the man know you are there until he has finished eating and drinking. When he lies down, notice the place where he’s lying, go in and uncover his feet, and lie down. Then he will explain to you what you should do.”

So Ruth said to her, “I will do everything you say.”[a] She went down to the threshing floor and did everything her mother-in-law had instructed her. After Boaz ate, drank, and was in good spirits,[b] he went to lie down at the end of the pile of barley. Then she went in secretly, uncovered his feet, and lay down.

At midnight, Boaz was startled, turned over, and there lying at his feet was a woman! So he asked, “Who are you?”

“I am Ruth, your slave,” she replied. “Spread your cloak[c] over me,(B) for you are a family redeemer.”(C)

10 Then he said, “May the Lord bless you,(D) my daughter. You have shown more kindness now than before,[d] because you have not pursued younger men, whether rich or poor. 11 Now don’t be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say,[e] since all the people in my town[f] know that you are a woman of noble character.(E) 12 Yes, it is true that I am a family redeemer, but there is a redeemer closer than I am. 13 Stay here tonight, and in the morning, if he wants to redeem you, that’s good.(F) Let him redeem you. But if he doesn’t want to redeem you, as the Lord lives,(G) I will. Now lie down until morning.”

14 So she lay down at his feet until morning but got up while it was still dark.[g] Then Boaz said, “Don’t let it be known that a[h] woman came to the threshing floor.” 15 And he told Ruth, “Bring the shawl you’re wearing and hold it out.” When she held it out, he shoveled six measures of barley into her shawl, and she[i] went into the town.

16 She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “How did it go,[j] my daughter?”

Then Ruth told her everything the man had done for her. 17 She said, “He gave me these six measures of barley, because he said,[k] ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’”

18 Naomi said, “My daughter, wait until you find out how things go, for he won’t rest unless he resolves this today.”

Footnotes

  1. Ruth 3:5 Alt Hb tradition reads say to me
  2. Ruth 3:7 Lit and his heart was glad
  3. Ruth 3:9 Or Spread the edge of your garment; lit Spread the wing of your garment; Ru 2:12
  4. Ruth 3:10 Lit kindness at the last than at the first
  5. Ruth 3:11 Some Hb mss, Orig, Syr, Tg, Vg read say to me
  6. Ruth 3:11 Lit all the gate of my people
  7. Ruth 3:14 Lit up before a man could recognize his companion
  8. Ruth 3:14 LXX; MT reads the
  9. Ruth 3:15 Some Hb mss, Aram, Syr, Vg; other Hb mss read he
  10. Ruth 3:16 Lit Who are you
  11. Ruth 3:17 Alt Hb tradition, LXX, Syr, Tg read said to me