路加福音 9:20-22
Chinese New Version (Traditional)
20 他又問他們:“你們說我是誰?”彼得回答:“是 神的基督!”
耶穌預言受難及復活(A)
21 耶穌警告他們,囑咐他們,不要把這事告訴人。 22 又說:“人子必須受許多苦,被長老、祭司長,和經學家棄絕、殺害,第三日復活。”
Read full chapter
路加福音 9:20-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
20 耶稣对他们说:“那么,你们说我是谁?”
彼得回答说:“你是上帝所立的基督。”
21 耶稣郑重地吩咐他们不许泄露祂的身份, 22 又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,杀害,但必在第三天复活。”
Read full chapter
路加福音 9:20-22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
20 耶穌對他們說:「那麼,你們說我是誰?」
彼得回答說:「你是上帝所立的基督。」
21 耶穌鄭重地吩咐他們不許洩露祂的身分, 22 又說:「人子必須受許多苦,被長老、祭司長和律法教師棄絕,殺害,但必在第三天復活。」
Read full chapter
Luke 9:20-22
New International Version
20 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “God’s Messiah.”(A)
Jesus Predicts His Death
21 Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.(B) 22 And he said, “The Son of Man(C) must suffer many things(D) and be rejected by the elders, the chief priests and the teachers of the law,(E) and he must be killed(F) and on the third day(G) be raised to life.”(H)
Luke 9:20-22
King James Version
20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
21 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

