路加福音 9:19-21
Chinese New Version (Traditional)
19 他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一位先知復活了。” 20 他又問他們:“你們說我是誰?”彼得回答:“是 神的基督!”
耶穌預言受難及復活(A)
21 耶穌警告他們,囑咐他們,不要把這事告訴人。
Read full chapter
路加福音 9:19-21
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
19 他们答道:“有人说你是施洗者约翰,也有人说你是以利亚,或是一位复活的古代先知。”
20 耶稣对他们说:“那么,你们说我是谁?”
彼得回答说:“你是上帝所立的基督。”
21 耶稣郑重地吩咐他们不许泄露祂的身份,
Read full chapter
路加福音 9:19-21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
19 他們答道:「有人說你是施洗者約翰,也有人說你是以利亞,或是一位復活的古代先知。」
20 耶穌對他們說:「那麼,你們說我是誰?」
彼得回答說:「你是上帝所立的基督。」
21 耶穌鄭重地吩咐他們不許洩露祂的身分,
Read full chapter
Luke 9:19-21
New International Version
19 They replied, “Some say John the Baptist;(A) others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life.”(B)
20 “But what about you?” he asked. “Who do you say I am?”
Peter answered, “God’s Messiah.”(C)
Jesus Predicts His Death
21 Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.(D)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

