路加福音 8
Chinese Standard Bible (Simplified)
供应耶稣的妇女们
8 不久以后,耶稣走遍各个城镇乡村,讲道、传神国的福音。与他在一起的有十二使徒[a]。 2 还有一些从邪灵和疾病中被解脱出来[b]、得了痊愈的妇女,其中有那称为茉大拉的玛丽亚,从她身上曾经有七个鬼魔被赶出来, 3 又有希律的管家苦撒的妻子约亚娜,以及苏珊娜和许多别的妇女,她们都用自己所拥有的来服事耶稣和门徒们[c]。
撒种的比喻
4 那时,有一大群人聚集,又有人从各城镇来到耶稣那里,耶稣就用比喻说: 5 “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的种子落在路边,被人践踏,天空的飞鸟也把它吃掉了。 6 有的落在岩石上,一长出来就枯萎了,因为得不到水份。 7 有的落进荆棘丛里,荆棘与它一起生长,把它挤住了。 8 但另有落进好土壤里的,长起来,结出百倍的果实。”耶稣讲完这些话,就大声说:“凡是有耳可听的,就应当听!”
用比喻的原因
9 耶稣的门徒们问他这比喻到底是什么意思。 10 他说:“神国的奥秘已经赐下来让你们知道,但是对其他的人就用比喻。这是为要使
‘他们看,却看不见;
听,却不领悟。’[d]
解明撒种的比喻
11 “原来,这个比喻是这样的。那种子就是神的话语[e]。 12 那‘路边之地’,是这样的人:他们听了这话语,然后魔鬼就来,从他们心里把话语夺走,免得他们信而得救。 13 那‘岩石’,是这样的人:他们一旦听了,就怀着喜乐的心接受了这话语;可是这些人没有根,他们暂时相信,而在试炼的时候,就离开信仰[f]了。 14 种子落在其中的那‘荆棘丛’,是这样的人:他们听了,却走自己的路[g],被今生的忧虑、财富和享乐挤住了,结不出成熟的果实。 15 那‘好土壤’,是这样的人:他们听了这话语,以诚实美善的心持守它,并且在忍耐中结出果实。
油灯的比喻
16 “没有人点上油灯,用器皿盖住或放在床底下,而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。 17 隐秘的事没有不显露的,隐藏的事绝没有不被知道、不显露出来的。 18 所以,你们要留心怎样去听;因为凡是有的,还要赐给他;凡是没有的,连他自以为有的也将从他那里被拿走。”
真正的亲属
19 耶稣的母亲和弟弟们[h]来到他那里,可是由于人多,不能靠近他。 20 有人告诉他:“你母亲和弟弟们站在外面,想要见你。”
21 耶稣回答他们,说:“我的母亲、我的弟兄,是那些听神的话语[i]而遵行的人。”
平静风浪
22 就在那些日子里,有一天耶稣和他的门徒们上了船,耶稣对他们说:“我们渡到湖对岸去吧。”他们就出发了。 23 船行的时候,耶稣睡着了。这时候,暴风降临到湖上,他们不断地被水浸灌,情况危险。 24 门徒们上前来叫醒耶稣,说:“老师,老师,我们没命了!”耶稣就起来,斥责风和浪,风浪就止息,湖面就变得平静。 25 耶稣对他们说:“你们的信仰在哪里?”
他们又惧怕,又惊奇,彼此说:“这个人究竟是谁?他竟然命令风和水,连风和水也听从他!”
在格拉森驱赶鬼魔
26 他们行船到了格拉森[j]人的地方,就是加利利的对岸。 27 耶稣刚上岸,那城里一个有鬼魔附身的人就迎面而来。这个人已经很长时间不穿衣服,不住在家里,而住在墓地里。 28 他一看见耶稣,就喊叫起来,俯伏在耶稣面前,大声说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么关系?求求你不要折磨我!” 29 这是因为耶稣吩咐污灵从那个人身上出来。原来污灵曾多次抓住那个人,虽然他被铁链和脚镣捆锁,被看守着,可是他挣断锁链,被鬼魔驱逐到旷野去。
30 耶稣问他:“你叫什么名字?”
他回答说:“军团。”因为有许多鬼魔进到他里面。 31 那些鬼魔央求耶稣不要命令它们进无底坑去。
32 当时,那里有一大群猪正在山上吃食。那些鬼魔就央求耶稣准许它们进入那些猪里,耶稣准许了它们。 33 鬼魔就从那个人身上出来,进入猪里面。于是那群猪从山崖冲到湖里淹死了。 34 那些放猪的人看见所发生的事,就逃跑了,去[k]把这事传到城里城外。 35 人们就出来,要看所发生的事,他们来到耶稣那里,看见鬼魔所离开的那人,穿着衣服,神志清醒地坐在耶稣脚前,他们就惧怕起来。 36 那些看见的人,就告诉大家被鬼魔附身的人怎样得到救治。 37 格拉森[l]一带的全体民众请求耶稣离开他们,因为他们十分惧怕。耶稣就上船回去了。
38 鬼魔所离开的那人央求耶稣,要和他在一起,但耶稣[m]让他走,说: 39 “你回家去吧,述说神为你做了什么。”于是他就离开了,在全城里传扬耶稣为他做了什么样的事[n]。
少女复活、妇人痊愈
40 耶稣回来的时候,一群人来欢迎他,原来大家一直在等候他。 41 这时候,来了一个名叫睚鲁的人,他是一个会堂主管。他俯伏在耶稣脚前,恳求耶稣到他家里去, 42 因为他有一个约十二岁的独生女儿,快要死了。
耶稣去的时候,人群拥挤着他。 43 有一个妇人,患了十二年的血漏病,在医生那里花尽了她所有的养生费用,[o]却没有一个人能使她痊愈。 44 她从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。
45 耶稣说:“谁摸了我?”
大家都否认。彼得[p]就说:“老师,人群正围着拥挤你呢![q]”
46 但是耶稣说:“有人摸了我,因为我知道有能力从我身上出去了。” 47 那妇人知道瞒不过了,就战战兢兢地上前俯伏在耶稣面前,在全体民众面前说出她是因什么理由摸了耶稣,以及怎样立刻得了痊愈。 48 耶稣对她说:“女儿,[r]你的信救了你,平平安安地去吧。”
49 耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家[s]来,对睚鲁[t]说:“你的女儿已经死了,不要再麻烦老师了。”
50 耶稣听了,就对睚鲁说:“不要怕,只要信!她就会得救治。” 51 耶稣来到他的家,除了彼得、约翰、雅各和孩子的父母以外,不准任何人与他一起进去。 52 大家都在为那女孩捶胸哀哭。耶稣说:“不要哭!她不是死了,而是睡了。”
53 他们知道女孩已经死了,就讥笑耶稣。 54 但是耶稣[u]握着女孩的手,呼唤说:“孩子,起来!” 55 于是她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她吃东西。 56 她的父母十分惊讶,耶稣吩咐他们不要把所发生的事告诉任何人。
Footnotes
- 路加福音 8:1 使徒——辅助词语。
- 路加福音 8:2 被解脱出来——辅助词语。
- 路加福音 8:3 耶稣和门徒们——原文直译“他们”;有古抄本作“他”。
- 路加福音 8:10 《以赛亚书》6:9。
- 路加福音 8:11 神的话语——或译作“神的道”。
- 路加福音 8:13 离开信仰——或译作“背弃”。
- 路加福音 8:14 自己的路——辅助词语。
- 路加福音 8:19 弟弟——原文直译“兄弟”。
- 路加福音 8:21 神的话语——或译作“神的道”。
- 路加福音 8:26 格拉森——有古抄本作“格达拉”。
- 路加福音 8:34 有古抄本没有“去”。
- 路加福音 8:37 格拉森——有古抄本作“格达拉”。
- 路加福音 8:38 耶稣——有古抄本作“他”。
- 路加福音 8:39 什么样的事——或译作“多么大的事”。
- 路加福音 8:43 有古抄本没有“在医生那里花尽了她所有的养生费用,”。
- 路加福音 8:45 有古抄本附“和与他在一起的人”。
- 路加福音 8:45 有古抄本附“你还问‘谁摸了我’吗?”
- 路加福音 8:48 有古抄本附“鼓起勇气吧!”
- 路加福音 8:49 家——辅助词语。
- 路加福音 8:49 对睚鲁——辅助词语;有古抄本作“对他”。
- 路加福音 8:54 有古抄本附“把他们都赶到外面去,然后”。
Luke 8
New International Reader's Version
The Story of the Farmer
8 After this, Jesus traveled around from one town and village to another. He announced the good news of God’s kingdom. His 12 disciples were with him. 2 So were some women who had been healed of evil spirits and sicknesses. One was Mary Magdalene. Seven demons had come out of her. 3 Another was Joanna, the wife of Chuza. He was the manager of Herod’s household. Susanna and many others were there also. These women were helping to support Jesus and the 12 disciples with their own money.
4 A large crowd gathered together. People came to Jesus from town after town. As they did, he told a story. He said, 5 “A farmer went out to plant his seed. He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. People walked on it, and the birds ate it up. 6 Some seed fell on rocky ground. When it grew, the plants dried up because they had no water. 7 Other seed fell among thorns. The thorns grew up with it and crowded out the plants. 8 Still other seed fell on good soil. It grew up and produced a crop 100 times more than the farmer planted.”
When Jesus said this, he called out, “Whoever has ears should listen.”
9 His disciples asked him what the story meant. 10 He said, “You have been given the chance to understand the secrets of God’s kingdom. But to outsiders I speak by using stories. In that way,
“ ‘They see, but they will not know what they are seeing.
They hear, but they will not understand what they are hearing.’ (Isaiah 6:9)
11 “Here is what the story means. The seed is God’s message. 12 The seed on the path stands for God’s message in the hearts of those who hear. But then the devil comes. He takes away the message from their hearts. He does it so they won’t believe. Then they can’t be saved. 13 The seed on rocky ground stands for those who hear the message and receive it with joy. But they have no roots. They believe for a while. But when they are tested, they fall away from the faith. 14 The seed that fell among thorns stands for those who hear the message. But as they go on their way, they are choked by life’s worries, riches and pleasures. So they do not reach full growth. 15 But the seed on good soil stands for those with an honest and good heart. Those people hear the message. They keep it in their hearts. They remain faithful and produce a good crop.
A Lamp on a Stand
16 “No one lights a lamp and then hides it in a clay jar or puts it under a bed. Instead, they put it on a stand. Then those who come in can see its light. 17 What is hidden will be seen. And what is out of sight will be brought into the open and made known. 18 So be careful how you listen. Whoever has something will be given more. Whoever has nothing, even what they think they have will be taken away from them.”
Jesus’ Mother and Brothers
19 Jesus’ mother and brothers came to see him. But they could not get near him because of the crowd. 20 Someone told him, “Your mother and brothers are standing outside. They want to see you.”
21 He replied, “My mother and brothers are those who hear God’s word and do what it says.”
Jesus Calms the Storm
22 One day Jesus said to his disciples, “Let’s go over to the other side of the lake.” So they got into a boat and left. 23 As they sailed, Jesus fell asleep. A storm came down on the lake. It was so bad that the boat was about to sink. They were in great danger.
24 The disciples went and woke Jesus up. They said, “Master! Master! We’re going to drown!”
He got up and ordered the wind and the huge waves to stop. The storm quieted down. It was completely calm. 25 “Where is your faith?” he asked his disciples.
They were amazed and full of fear. They asked one another, “Who is this? He commands even the winds and the waves, and they obey him.”
Jesus Heals a Man Controlled by Demons
26 Jesus and his disciples sailed to the area of the Gerasenes across the lake from Galilee. 27 When Jesus stepped on shore, he was met by a man from the town. The man was controlled by demons. For a long time he had not worn clothes or lived in a house. He lived in the tombs. 28 When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet. He shouted at the top of his voice, “Jesus, Son of the Most High God, what do you want with me? I beg you, don’t hurt me!” 29 This was because Jesus had commanded the evil spirit to come out of the man. Many times the spirit had taken hold of him. The man’s hands and feet were chained, and he was kept under guard. But he had broken his chains. And then the demon had forced him to go out into lonely places in the countryside.
30 Jesus asked him, “What is your name?”
“Legion,” he replied, because many demons had gone into him. 31 And they begged Jesus again and again not to order them to go into the Abyss.
32 A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into the pigs. And he allowed it. 33 When the demons came out of the man, they went into the pigs. Then the herd rushed down the steep bank. They ran into the lake and drowned.
34 Those who were tending the pigs saw what had happened. They ran off and reported it in the town and countryside. 35 The people went out to see what had happened. Then they came to Jesus. They found the man who was now free of the demons. He was sitting at Jesus’ feet. He was dressed and thinking clearly. All this made the people afraid. 36 Those who had seen it told the others how the man who had been controlled by demons was now healed. 37 Then all the people who lived in the area of the Gerasenes asked Jesus to leave them. They were filled with fear. So he got into the boat and left.
38 The man who was now free of the demons begged to go with him. But Jesus sent him away. He said to him, 39 “Return home and tell how much God has done for you.” So the man went away. He told people all over town how much Jesus had done for him.
Jesus Heals a Dead Girl and a Suffering Woman
40 When Jesus returned, a crowd welcomed him. They were all expecting him. 41 Then a man named Jairus came. He was a synagogue leader. He fell at Jesus’ feet and begged Jesus to come to his house. 42 His only daughter was dying. She was about 12 years old. As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him.
43 A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her. 44 She came up behind Jesus and touched the edge of his clothes. Right away her bleeding stopped.
45 “Who touched me?” Jesus asked.
Everyone said they didn’t do it. Then Peter said, “Master, the people are crowding and pushing against you.”
46 But Jesus said, “Someone touched me. I know that power has gone out from me.”
47 The woman realized that people would notice her. Shaking with fear, she came and fell at his feet. In front of everyone, she told why she had touched him. She also told how she had been healed in an instant. 48 Then he said to her, “Dear woman, your faith has healed you. Go in peace.”
49 While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus. Jairus was the synagogue leader. “Your daughter is dead,” the messenger said. “Don’t bother the teacher anymore.”
50 Hearing this, Jesus said to Jairus, “Don’t be afraid. Just believe. She will be healed.”
51 When he arrived at the house of Jairus, he did not let everyone go in with him. He took only Peter, John and James, and the child’s father and mother. 52 During this time, all the people were crying and sobbing loudly over the child. “Stop crying!” Jesus said. “She is not dead. She is sleeping.”
53 They laughed at him. They knew she was dead. 54 But he took her by the hand and said, “My child, get up!” 55 Her spirit returned, and right away she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat. 56 Her parents were amazed. But Jesus ordered them not to tell anyone what had happened.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.
