Add parallel Print Page Options

过了不多日,耶稣周游各城各乡传道,宣讲神国的福音。和他同去的有十二个门徒, 还有被恶鬼所附、被疾病所累已经治好的几个妇女,内中有称为抹大拉马利亚,曾有七个鬼从她身上赶出来, 又有希律的家宰苦撒的妻子约亚拿,并苏撒拿和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。

撒种的比喻

当许多人聚集,又有人从各城里出来见耶稣的时候,耶稣就用比喻说: “有一个撒种的出去撒种。撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。 有落在磐石上的,一出来就枯干了,因为得不着滋润。 有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。 又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听!”

解明撒种的比喻

门徒问耶稣说:“这比喻是什么意思呢?” 10 他说:“神国的奥秘只叫你们知道,至于别人,就用比喻,叫他们‘看也看不见,听也听不明’。 11 这比喻乃是这样:种子就是神的道。 12 那些在路旁的,就是人听了道,随后魔鬼来,从他们心里把道夺去,恐怕他们信了得救。 13 那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。 14 那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来。 15 那落在好土里的,就是人听了道,持守在诚实善良的心里,并且忍耐着结实。

16 “没有人点灯用器皿盖上或放在床底下,乃是放在灯台上,叫进来的人看见亮光。 17 因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事没有不露出来被人知道的。 18 所以,你们应当小心怎样听。因为凡有的,还要加给他;凡没有的,连他自以为有的也要夺去。”

信者皆为亲属

19 耶稣的母亲和他弟兄来了,因为人多,不得到他跟前。 20 有人告诉他说:“你母亲和你弟兄站在外边,要见你。” 21 耶稣回答说:“听了神之道而遵行的人,就是我的母亲、我的弟兄了。”

平静风和海

22 有一天,耶稣和门徒上了船,对门徒说:“我们可以渡到湖那边去。”他们就开了船。 23 正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。 24 门徒来叫醒了他,说:“夫子!夫子!我们丧命啦!”耶稣醒了,斥责那狂风大浪,风浪就止住,平静了。 25 耶稣对他们说:“你们的信心在哪里呢?”他们又惧怕又稀奇,彼此说:“这到底是谁?他吩咐风和水,连风和水也听从他了!”

鬼入猪群

26 他们到了格拉森[a]人的地方,就是加利利的对面。 27 耶稣上了岸,就有城里一个被鬼附着的人迎面而来。这个人许久不穿衣服,不住房子,只住在坟茔里。 28 他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么相干?求你不要叫我受苦!” 29 是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他;他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁,他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。 30 耶稣问他说:“你名叫什么?”他说:“我名叫‘群’。”这是因为附着他的鬼多。 31 鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。 32 那里有一大群猪在山上吃食。鬼央求耶稣准他们进入猪里去,耶稣准了他们。 33 鬼就从那人出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。 34 放猪的看见这事就逃跑了,去告诉城里和乡下的人。 35 众人出来要看是什么事,到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。 36 看见这事的,便将被鬼附着的人怎么得救告诉他们。 37 格拉森四围的人因为害怕得很,都求耶稣离开他们,耶稣就上船回去了。 38 鬼所离开的那人恳求和耶稣同在,耶稣却打发他回去,说: 39 “你回家去,传说神为你做了何等大的事。”他就去,满城里传扬耶稣为他做了何等大的事。

40 耶稣回来的时候,众人迎接他,因为他们都等候他。 41 有一个管会堂的,名叫睚鲁,来俯伏在耶稣脚前,求耶稣到他家里去, 42 因他有一个独生女儿,约有十二岁,快要死了。耶稣去的时候,众人拥挤他。

医患血漏的女人

43 有一个女人患了十二年的血漏,在医生手里花尽了她一切养生的,并没有一人能医好她。 44 她来到耶稣背后,摸他的衣裳穗子,血漏立刻就止住了。 45 耶稣说:“摸我的是谁?”众人都不承认。彼得和同行的人都说:“夫子,众人拥拥挤挤紧靠着你[b]。” 46 耶稣说:“总有人摸我,因我觉得有能力从我身上出去。” 47 那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。 48 耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地去吧!”

耶稣叫睚鲁的女儿复活

49 还说话的时候,有人从管会堂的家里来,说:“你的女儿死了,不要劳动夫子。” 50 耶稣听见就对他说:“不要怕,只要信!你的女儿就必得救。” 51 耶稣到了他的家,除了彼得约翰雅各和女儿的父母,不许别人同他进去。 52 众人都为这女儿哀哭捶胸。耶稣说:“不要哭,她不是死了,是睡着了。” 53 他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。 54 耶稣拉着她的手,呼叫说:“女儿,起来吧!” 55 她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。 56 她的父母惊奇得很。耶稣嘱咐他们,不要把所做的事告诉人。

Footnotes

  1. 路加福音 8:26 有古卷作:加大拉。
  2. 路加福音 8:45 有古卷在此有:你还问摸我的是谁吗?

与耶稣同行的人

第二天,耶稣走遍了各个城镇和村庄,一路上向人们传道,告诉人们上帝王国的福音。他的十二个使徒也和他一道同行, 此外,还有一些妇女,她们都曾被邪灵和疾病困惑过,现在已经被治好了。她们当中有马利亚,又被称为抹大拉,耶稣从她身上驱走了七个鬼, 另外,还有希律家的管家、苦撒的妻子约亚拿,还有苏撒拿以及很多其他人。这些女人都是用自己的钱来帮助耶稣和他的使徒们的。

农夫播种的寓言

很多人聚集在一起,人们不断从各个城镇来到耶稣那里,耶稣对他们讲了一个寓言故事,他说:

“从前有个农夫到田里去播种。当他撒种子的时候,有些落在路边,被过路的行人践踏,并被空中的鸟儿吃掉; 还有一些种子落到了石头地上,它们刚开始生长,就枯萎了,因为石头上没有水份; 也有一些种子落到了荆棘丛里,荆棘与种子一起生长,结果荆棘将种子窒息死了。 但是,那些落在肥沃土壤里的种子,它们茁壮地生长着,并且结出了比原来的种子多出几百倍的果实。”

当耶稣说到这里时,他大声对人们说∶“有耳能听的人, 都应该听着!”

耶稣的门徒们问他这个寓言的含义。

10 耶稣说∶“关于上帝天国的奥秘只让你们知道,但是,对于其他人来说,我用寓言故事来讲述,所以:

‘他们视而不见,
听而不懂。’ (A)

耶稣解释种子的故事

11 “这个寓言的含意是:种子是上帝的福音。 12 那些落在路边的种子代表这样的人,他们虽然听到了,然后,魔鬼来把福音从他们心中夺走了,所以他们不但不能相信,而且也得不到得救; 13 落在石头地上的种子代表那些听到了、并乐意接受福音的人,可是,它们没扎根,他们一时相信,但是,经受不住考验; 14 落在荆棘丛里的种子代表这样的人,他们听到了福音,但是各行其事,结果让生活中的烦恼和对财富和享乐的追求窒息了,所以,他们永远结不出成熟的果实; 15 而那些落进肥沃土壤里的种子 ,代表心地美好和诚实的人,他们听到了福音,牢记在心里,持之以恒,结出了良果 [a]

运用你们的理解能力

16 “没有人会点上灯,又用碗把灯扣上,或者把灯放在床下,相反,他会把它放在灯台上,让进来的人能够看到光亮。 17 没有不被披露的隐情,也没有不会被知的秘密,所有的秘密都会暴露在光天化日之下的。 18 所以,你们要慎重考虑如何去听,因为,拥有的人将会得到更多;那几乎没有的人,就连他仅有的一点点也会被拿走。”

门徒是耶稣真正的家人

19 耶稣的母亲和他的兄弟们来了,但是因为人太多,他们无法接近耶稣。 20 有人告诉耶稣说∶“你的母亲和兄弟们正站在外边,想见你。”

21 耶稣却答道∶“我真正的母亲和兄弟,是那些听到了上帝的话、并执行的人。”

门徒看到耶稣的力量

22 一天,耶稣登上了一条船,他的门徒们也与他一起进了船。耶稣对他们说∶“咱们到湖对岸去吧!”门徒们出发过河。 23 船行驶中,耶稣睡着了。此刻,湖面上忽然刮起了一阵风暴,船仓开始灌进了水,他们处在危险之中。 24 于是,门徒们过去叫醒他,说∶“主人,主人,我们快被淹死了!”

耶稣起身,斥责风浪,风浪便停止了,湖面上一片平静。 25 然后,耶稣对门徒们说∶“你们的信仰都在哪里呢?”

可是,门徒们又惊又怕,彼此说道∶“他到底是什么人?他竟然命令风与水,而且它们也听命服从他。”

耶稣解救被鬼附身的人

26 耶稣和门徒们乘船渡湖,到了格拉森地区,这个地区位于加利利湖对岸。 27 耶稣一下船,当地的一个人就来见他。这个人被鬼附体,已有很长时间没穿衣服,也没住在房屋里,而是住在墓穴里。

附在这人体内的鬼经常袭击他,他曾经手脚带着锁链被投入监狱,但是,他总是挣脱锁链。他体内的鬼会撵他到无人居住的荒野里去。耶稣命令邪灵离开他。这人一看见耶稣,便扑倒在他的面前,喊叫着∶“您要怎样处置我呢?至高无上的上帝之子,耶稣,请不要惩罚我!”

30 耶稣问他∶“你叫什么名字?”

那人回答道 ∶“我叫军团 [b]。”(他回答他叫“军团”,是因为很多鬼钻进了他的身体。) 31 鬼乞求耶稣,不要把他们驱逐到深渊里去。 32 此时,山坡上正好有一群猪在吃食,鬼便乞求耶稣,让他们钻到猪身上去,耶稣准许了他们。群鬼便离开了那人,钻进猪身上去了。 33 于是,猪群狂奔下山崖,掉进湖里淹死了。

34 放猪的人看见这个情景,都跑了,在城镇和乡村向人们讲述了所发生的事情。 35 人们都出来,想看究竟发生了什么事情。他们来到耶稣那里,看到了那个人,鬼已经离开了他。此时,他正坐在耶稣的脚边,穿着衣裳,神智已恢复了正常,这情景把他们都吓坏了。 36 目睹了这一切的人,告诉他们被鬼附身的那个人是如何治愈的。 37 于是,格拉森地区的全体居民都要求耶稣离开他们,因为他们都被所发生的事情吓坏了,所以,耶稣上船离开那里, 回加利利去了。 38 那个被治愈的人却央求着要与耶稣一同走,但是,耶稣打发他回去,并对他说: 39 “你回家去吧,告诉人们上帝为你所做的事情。”

于是,那人走遍了全城,把耶稣为他做的事情告诉给人们。

耶稣救活已死的女孩,并治愈一位女人

40 当耶稣返回加利利时,人们都来迎接他,因为他们都在等侯着他。 41 正在这时,一个名叫睚鲁的犹太会堂管事来到那里。他跪在耶稣的脚边,恳求他到他家里去一趟, 42 因为他的年约十二岁的独生女儿快要死了。

当耶稣动身前往他家时,众人簇拥着他。 43 有个患血漏病十二年的女子,虽然她把所有的钱都花在了请医生看病上,可是没有一个人能治好她的病。 44 她来到耶稣身后,摸了摸他的袍边,立刻,她的血漏止住了。 45 耶稣问道∶“谁摸了我?”

所有的人都不承认。彼得说∶“主人,大概是人多拥挤碰到你了!”

46 但是耶稣却说∶“有人摸了我,因为我感觉到有能量从我身上散发了。” 47 这个女人知道瞒不住耶稣,便战战兢兢地走上前来,俯伏在耶稣的面前,当着所有的人的面,告诉耶稣她为什么摸了他,还告诉人们,她的病立刻便被治好了。 48 然后耶稣对她说∶“女儿,你的信仰治愈了你。平平安安地走吧!”

49 正当耶稣说话时,有人从会堂管事家里赶来,说道∶“你女儿已经死了,别再麻烦老师了。”

50 耶稣听见这话,便对那个会堂管事睚鲁说道∶“不要害怕,尽管相信就是了,她会被治好的!”

51 耶稣来到他家时,他让人们都站在门外等着,只让彼得、约翰、雅各和孩子的父母和他一同进屋。 52 这时,所有的人都为小女孩的死痛哭悲哀着,耶稣对他们说∶“别哭了,她没死,她只不过是睡着了!”

53 人们都嘲笑他,因为他们知道她已经死了。 54 但是,耶稣握住小姑娘的手,说道∶“孩子,站起来!” 55 女孩的灵回到了她的身上,立刻站了起来。然后,耶稣又吩咐人们拿东西给这个小姑娘吃。 56 孩子的父母惊讶得目瞪口呆。但是,耶稣又嘱咐他们,不让他们把所发生的事情告诉给任何人。

Footnotes

  1. 路 加 福 音 8:15 良果: 做上帝要他的子民做的事。
  2. 路 加 福 音 8:30 军团: 意为很多。罗马军队一军团有五千人。

Ministering Women

Soon afterward, Jesus began going around from one city and village to another, preaching and proclaiming the good news of the kingdom of God. The twelve [disciples] were with Him, and also some women who had been healed of evil spirits and diseases: Mary, called Magdalene [from the city of Magdala in Galilee], from whom seven demons had come out, and Joanna, the wife of Chuza, Herod’s household steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means [as was the custom for a rabbi’s disciples].

Parable of the Sower

When a large crowd was gathering together, and people from city after city were coming to Him, He spoke [to them] using a parable:(A) “The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell beside the road and it was trampled underfoot, and the birds of the sky ate it up. And some seed fell on [shallow soil covering] the rocks, and as soon as it sprouted, it withered away, because it had no moisture. Other seed fell among the thorns, and the thorns grew up with it and choked it out. And some fell into good soil, and grew up and produced a crop a hundred times as great.” As He said these things, He called out, “He who has ears to hear, let him hear and heed My words.”

Now His disciples began asking Him what this parable meant. 10 And He said, “To you [who have been chosen] it has been granted to know and recognize the [a]mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is in parables, so that though seeing they may not see, and hearing they may not understand.(B)

11 “Now [the meaning of] the parable is this: The seed is the word of God [concerning eternal salvation]. 12 Those beside the road are the people who have heard; then the devil comes and takes the message [of God] away from their hearts, so that they will not believe [in Me as the Messiah] and be saved. 13 Those on the rocky soil are the people who, when they hear, receive and welcome the word with joy; but these have no firmly grounded root. They believe for a while, and in time of trial and temptation they fall away [from Me and abandon their faith]. 14 The seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, but as they go on their way they are suffocated with the anxieties and riches and pleasures of this life, and they bring no fruit to maturity. 15 But as for that seed in the good soil, these are the ones who have heard the word with a good and noble heart, and hold on to it tightly, and bear fruit with patience.

Parable of the Lamp

16 “Now no one lights a lamp and then covers it with a container [to hide it], or puts it under a bed; instead, he puts it on a lampstand, so that those who come in may see the light.(C) 17 For there is nothing hidden that will not become evident, nor anything secret that will not be known and come out into the open. 18 So be careful how you listen; for whoever has [a teachable heart], to him more [understanding] will be given; and whoever does not have [a longing for truth], even what he thinks he has will be taken away from him.”(D)

19 Then Jesus’ mother and His brothers came up toward Him, but they could not reach Him because of the crowd.(E) 20 And He was told, “Your mother and Your brothers are standing outside, asking to see You.” 21 But He answered, “My mother and My brothers are these who listen to the word of God and do it!”

Jesus Calms the Sea

22 Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them, “Let us cross over to the other side of the lake (Sea of Galilee).” So they set out.(F) 23 But as they were sailing, He fell asleep. And a fierce gale of wind swept down [as if through a wind tunnel] on the lake, and they began to be swamped, and were in great danger. 24 They came to Jesus and woke Him, saying, “Master, Master, we are about to die!” He got up and rebuked the wind and the raging, violent waves, and they ceased, and it became calm [a perfect peacefulness]. 25 And He said to them, “Where is your faith [your confidence in Me]?” They were afraid and astonished, saying to one another, “Who then is this, that He commands even the winds and the sea, and they obey Him?”

The Demoniac Cured

26 Then they sailed to the [b]country of the Gerasenes, which is east of Galilee.(G) 27 Now when Jesus stepped out on land, He was met by a man from the city [of Gerasa] who was possessed with demons. For a long time he had worn no clothes, and was not living in a house, but among the [c]tombs. 28 Seeing Jesus, he cried out [with a terrible voice from the depths of his throat] and fell down before Him [in dread and terror], and shouted loudly, “[d]What business do we have [in common] with each other, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me [before the appointed time of judgment]!” 29 Now He was [already] commanding the unclean spirit to come out of the man. For it had seized him [violently] many times; and he was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the desert. 30 Then Jesus asked him, “What is your name?” And he answered, “Legion”; because many demons had entered him. 31 They continually begged Him not to command them to go into the abyss.(H)

32 Now a large herd of pigs was feeding there on the mountain. The demons begged Jesus to allow them to enter the pigs, and He gave them permission. 33 Then the demons came out of the man and entered the pigs; and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.

34 When the herdsmen saw what had happened, they ran away and told it in the city and out in the country. 35 And people came out to see what had happened. They came to Jesus, and found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind (mentally healthy); and they were frightened. 36 Those who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed. 37 Then all the people of the country of the Gerasenes and the surrounding district asked Him to leave them, because they were overwhelmed with fear. So Jesus got into the boat and returned [to the west side of the Sea of Galilee]. 38 But the man from whom the demons had gone out kept begging Him, pleading to go with Him; but Jesus sent him away, saying, 39 “Return home and tell [about] all the great things God has done for you.” So the man went away, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.

Miracles of Healing

40 Now as Jesus was returning [to Galilee], the people welcomed Him, for they had all been expecting Him. 41 Now a man named Jairus, a synagogue official, came [to Him]; and he fell at Jesus’ feet and began begging Him to come to his house;(I) 42 for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as Jesus went, the people were crowding against Him [almost crushing Him].

43 And a woman who had [suffered from] a hemorrhage for twelve years [e][and had spent all her money on physicians], and could not be healed by anyone, 44 came up behind Him and touched the fringe of His outer robe, and immediately her bleeding stopped. 45 Jesus said, “Who touched Me?” While they all were denying it, Peter [f][and those who were with him] said, “Master, the people are crowding and pushing against You!” 46 But Jesus said, “Someone did touch Me, because I was aware that power [to heal] had gone out of Me.” 47 When the woman saw that she had not escaped notice, she came up trembling and fell down before Him. She declared in the presence of all the people the reason why she had touched Him, and how she had been immediately healed. 48 He said to her, “Daughter, your faith [your personal trust and confidence in Me] has made you well. Go in peace (untroubled, undisturbed well-being).”

49 While He was still speaking, someone from the synagogue official’s house came and said [to Jairus], “Your daughter is dead; do not inconvenience the Teacher any further.” 50 But Jesus, hearing this, answered him, “Do not be afraid any longer; only believe and trust [in Me and have faith in My ability to do this], and she will be made well.” 51 When He came to the house, He allowed no one to enter with Him, except Peter and John and James, and the girl’s father and mother. 52 Now they were all weeping loudly and mourning for her; but He said, “Do not weep, for she is not dead, but is sleeping.” 53 Then they began laughing scornfully at Him and ridiculing Him, knowing [without any doubt] that she was dead. 54 But Jesus took hold of her hand and spoke, saying, “Child, arise!” 55 And her spirit returned, and she got up immediately; and He ordered that she be given something to eat. 56 Her parents were greatly astonished [by the miracle]; but He instructed them to tell no one what had happened.

Footnotes

  1. Luke 8:10 Spiritual truths hidden throughout the ages, but now revealed through the teaching of Christ.
  2. Luke 8:26 The southeastern region of the Sea of Galilee.
  3. Luke 8:27 These probably were burial places built above the ground, or natural caves in the hillside. Cave tombs often had two chambers, one of which remained empty as long as relatives were still alive. Such tombs frequently were used as shelter by lepers, demoniacs, and the poor.
  4. Luke 8:28 See note 4:34.
  5. Luke 8:43 One early ms and many late ones add this clause.
  6. Luke 8:45 One early ms and many late ones add this clause.