Add parallel Print Page Options

跟從耶穌的婦女們

過了不久,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講 神國的福音。和他同去的有十二個使徒, 還有曾被邪靈所附,被疾病所纏,而已經治好的幾個婦女,其中有稱為抹大拉馬利亞,曾有七個鬼從她身上趕出來, 又有希律的管家苦撒的妻子約亞拿,和蘇撒拿以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。

撒種的比喻(A)

當一大羣人聚集,又有人從各城裏出來見耶穌的時候,耶穌用比喻說: 「有一個撒種的出去撒種。他撒的時候,有的落在路旁,被人踐踏,天上的飛鳥又來把它吃掉了。 有的落在磐石上,一出來就枯乾了,因為得不着滋潤。 有的落在荊棘裏,荊棘跟它一同生長,把它擠住了。 又有的落在好土裏,生長起來,結實百倍。」耶穌說完這些話,大聲說:「有耳可聽的,就應當聽!」

用比喻的目的(B)

門徒問耶穌這比喻是甚麼意思。 10 他說:「 神國的奧祕只讓你們知道,至於別人,就用比喻,要

他們看也看不見,
聽也不明白。」

解釋撒種的比喻(C)

11 「這比喻是這樣的:種子就是 神的道。 12 那些在路旁的,就是人聽了道,隨後魔鬼來,從他們心裏把道奪去,以免他們信了得救。 13 那些在磐石上的,就是人聽道,歡喜領受,但沒有根,不過暫時相信,等到碰上試煉就退後了。 14 那落在荊棘裏的,就是人聽了道,走開以後,被今生的憂慮、錢財、宴樂擠住了,結不出成熟的子粒來。 15 那落在好土裏的,就是人聽了道,並用純真善良的心持守它,耐心等候結果實。」

器皿下的燈(D)

16 「沒有人點燈用器皿蓋上,或放在床底下,而是放在燈臺上,讓進來的人看見亮光。 17 因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。 18 所以,你們應當小心怎樣聽。因為凡有的,還要給他;凡沒有的,連他自以為有的也要奪去。」

遵父旨意的人都是親屬(E)

19 耶穌的母親和他兄弟來看他,因為人多,不能到他跟前。 20 有人告訴他說:「你母親和你兄弟站在外邊,要見你。」 21 耶穌回答他們:「聽了 神的道而遵行的人,就是我的母親,我的兄弟了。」

平靜風和海(F)

22 有一天,耶穌和門徒上了船,他對門徒說:「我們渡到湖的對岸去吧。」他們就開了船。 23 船行的時候,耶穌睡着了。湖上忽然起了狂風,船將灌滿了水,很危險。 24 門徒去叫醒他,說:「老師!老師!我們快沒命啦!」耶穌醒了,斥責那狂風大浪,風浪就止住,平靜了。 25 耶穌對他們說:「你們的信心在哪裏呢?」他們又懼怕又驚訝,彼此說:「這到底是誰?他吩咐風和水,連風和水都聽從他。」

治好格拉森被鬼附的人(G)

26 他們到了格拉森[a]人的地區,就在加利利的對面。 27 耶穌上了岸,就有城裏一個被鬼附的人迎着他走來。這個人好久不穿衣服,不住在屋子裏,而住在墳墓裏。 28 他看見耶穌,就喊叫着俯伏在他面前,大聲說:「至高 神的兒子耶穌,你為甚麼干擾我?我求你,不要叫我受苦!」 29 這是因耶穌曾吩咐污靈從這人身上出來。原來這污靈屢次抓住他;他常被人看守,又被鐵鏈和腳鐐捆鎖,他竟把鎖鏈掙斷,被鬼趕到曠野去。 30 耶穌問他:「你的名字叫甚麼?」他說:「」;這是因為附着他的鬼多。 31 鬼就央求耶穌不要命令他們到無底坑裏去。

32 那裏有一大羣豬正在山坡上吃食,鬼央求耶穌准他們進入豬裏;耶穌准了他們。 33 於是鬼從那人出來,進入豬裏,那羣豬就闖下山崖,投進湖裏,淹死了。 34 放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裏和鄉下的人。 35 眾人出來,要看發生了甚麼事;到了耶穌那裏,發現那人坐在耶穌腳前,鬼已離開了他,穿着衣服,神智清醒,他們就害怕。 36 看見這事的人把被鬼附的人怎麼得醫治的事告訴他們。 37 格拉森周圍地區的人,因為害怕得很,都求耶穌離開他們;耶穌就上船回去了。 38 鬼已從身上出去的那人懇求要和耶穌在一起,耶穌卻打發他回去,說: 39 「你回家去,傳講 神為你做了多麼大的事。」他就走遍全城,傳揚耶穌為他做了多麼大的事。

葉魯的女兒和經血不止的女人(H)

40 耶穌回來的時候,眾人迎接他,因為他們都等候着他。 41 有一個會堂主管,名叫葉魯,來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家裏去, 42 因為他有一個獨生女,約十二歲,快要死了。

耶穌去的時候,眾人簇擁着他。 43 有一個女人,患了經血不止的病有十二年,在醫生手裏花盡了一生所有的[b],但沒有人能治好她。 44 她來到耶穌背後,摸他的衣裳繸子,經血立刻止住了。 45 耶穌說:「摸我的是誰?」眾人都不承認。彼得說:「老師,眾人擁擁擠擠緊靠着你。」 46 耶穌說:「有人摸了我,因為我覺得有能力從我身上出去。」 47 那女人知道瞞不住了,就戰戰兢兢地俯伏在耶穌跟前,把摸他的緣故和怎樣立刻痊癒的事,當着眾人都說出來。 48 耶穌對她說:「女兒,你的信救了你。平安地回去吧!」

49 耶穌還在說話的時候,有人從會堂主管的家裏來,說:「你的女兒死了,不要勞駕老師了。」 50 耶穌聽見就對他說:「不要怕,只要信!她必得痊癒。」 51 耶穌到了他的家,除了彼得約翰雅各,和女兒的父母,不許別人同他進去。 52 眾人都在為這女孩哀哭捶胸。耶穌說:「不要哭,她不是死了,是睡着了。」 53 他們知道她已經死了,就嘲笑耶穌。 54 耶穌拉着她的手,呼叫着:「孩子,起來吧!」 55 她的靈魂就回來了,她立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。 56 她的父母非常驚奇;耶穌吩咐他們不要把所發生的事告訴任何人。

Footnotes

  1. 8.26 有古卷是「格各森」,另有古卷是「加大拉」;37節同。
  2. 8.43 有古卷沒有「在醫生手裏…一生所有的」。

撒種的比喻

此後,耶穌到各城鎮去傳揚上帝國的福音。同行的有十二使徒, 還有幾個曾被邪靈和疾病纏身、現在已被醫治的婦女。其中有抹大拉的瑪麗亞,耶穌曾經從她身上趕出七個鬼, 還有希律的管家苦撒的妻子約亞娜,此外還有蘇珊娜等其他婦女。她們用自己的錢財資助耶穌和門徒。

那時,人群絡繹不絕地從各地聚集到耶穌面前,耶穌用比喻教導他們,說: 「有一個農夫到田裡撒種,有些種子落在路旁,被人踐踏,又被飛鳥吃掉了; 有些落在蓋著淺土的石頭地上,因水分不足,幼苗剛長出來就枯萎了; 有些落在荊棘叢中,荊棘長起來便把幼苗擠住了; 有些落在沃土裡,發芽生長,結出百倍的果實。」耶穌講完這番話後,高聲說:「有耳可聽的,就要留心聽。」

門徒請耶穌解釋這比喻的意思, 10 耶穌便說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,對其他人,我就用比喻,使他們看卻看不見,聽卻聽不明白。 11 這個比喻的意思是這樣,種子代表上帝的道, 12 種子落在路旁是指人聽了道,隨後魔鬼來把道從他們心裡奪走了,不讓他們相信並得救; 13 種子落在蓋著淺土的石頭地上是指人聽了道,欣然接受了,但是沒有根基,只是暫時相信,一遇到試煉就放棄了; 14 種子落在荊棘叢中是指人聽了道,後來被生活的憂慮、錢財和享樂纏住了,以致結不出成熟的果實來; 15 種子落在沃土裡則是指人聽了道,用誠實良善的心堅忍持守,至終結出果實。

點燈的比喻

16 「沒有人點了燈,卻用器皿把它蓋起來或放到床底下,而是放在燈臺上,使進來的人能見到光。 17 掩蓋的事終會暴露出來,隱藏的秘密終會被人知道。 18 因此,你們要留心聽,因為凡有的,還要給他更多;凡沒有的,連他自以為已經擁有的也要被奪去。」

耶穌的親屬

19 這時,耶穌的母親和兄弟來找祂,由於人太多,他們無法靠近耶穌, 20 有人就對祂說:「你的母親和兄弟在外面想見你。」 21 耶穌卻說:「聽見上帝的話語並遵行的人就是我的母親、我的弟兄。」

平靜風浪

22 有一天,耶穌對門徒說:「我們到湖的對岸去吧。」於是他們坐船前往對岸。 23 途中耶穌睡著了。不料湖上忽然狂風大作,船灌滿了水,非常危險。 24 門徒過來喚醒耶穌,說:「主啊,主啊!我們快淹死了!」

耶穌醒來,就斥責風浪,頓時風平浪靜了。

25 耶穌對他們說:「你們的信心在哪裡呢?」

門徒又驚又怕,彼此議論說:「祂究竟是誰?一發命令,連風浪都聽祂的!」

格拉森趕鬼

26 他們渡過加利利湖,到了格拉森地區。 27 耶穌上岸後,迎面遇見當地一個被鬼附身的人。那人長期赤身露體,不住在房屋裡,只住在墓穴中。 28 他一見到耶穌,就仆倒在祂面前,高聲喊叫:「至高上帝的兒子耶穌,我和你有什麼關係?求求你,不要折磨我!」 29 這是因為耶穌已命令污鬼離開那人。那人多次被污鬼操縱,人們用鐵鏈腳鐐把他鎖起來看管,他竟把鎖鏈也扯斷,被鬼催逼到荒野。

30 耶穌問他:「你叫什麼名字?」

他說:「我叫『群』。」因為有一大群鬼附在那人身上。 31 鬼不斷央求耶穌不要叫牠們到無底坑去。

32 當時有一大群豬在附近山坡上覓食,污鬼就央求耶穌准許牠們進入豬群,耶穌答應了。 33 於是那群鬼便離開那人,進入豬群。那群豬就一路奔下陡坡,衝進湖裡淹死了。 34 放豬的人見此情形拔腿就跑,把這事告訴了城裡和鄉下的人。 35 人們出來看個究竟,到了耶穌那裡,發現那曾被鬼附身的人衣著整齊、神智清醒地坐在耶穌腳前,他們都很害怕。 36 目擊者把事情的始末告訴了他們。 37 格拉森地區的居民都十分害怕,請求耶穌離開那裡,耶穌便乘船回去了。

38 那從前被鬼附身的人懇求跟耶穌同行,耶穌卻對他說: 39 「你回家吧,把上帝為你所行的奇事告訴別人。」他就回去,走遍全城,四處傳揚耶穌為他所行的奇事。

雅魯求救

40 耶穌回到對岸,受到等候在那裡的百姓的歡迎。 41 一個名叫雅魯的會堂主管走過來俯伏在耶穌腳前,求耶穌到他家去,因為他有一個大約十二歲的獨生女快要死了。

42 耶穌前去雅魯家的時候,人群擁擠著祂。

患血漏病婦人的信心

43 有一個患了十二年血漏病的婦人耗盡了積蓄,到處求醫,但沒有人能醫治她。 44 婦人擠到耶穌的背後,摸了一下祂衣服的穗邊,她的血漏立刻止住了。

45 耶穌問:「誰摸我?」沒有人說摸過祂。

彼得說:「老師,眾人都在擁擠你。」

46 耶穌卻說:「一定有人摸了我,因為我感覺有能力從我身上出去。」

47 那婦人知道無法隱瞞,就戰戰兢兢地走過來,俯伏在耶穌腳前,把她摸了耶穌的衣裳後頑疾馬上痊癒的始末當眾說了出來。

48 耶穌對她說:「女兒,你的信心救了你!安心回去吧。」

雅魯女兒死而復活

49 耶穌還在說話的時候,有人從雅魯家趕來,對雅魯說:「你的女兒已經死了,不用麻煩老師了。」

50 耶穌聽見,就對雅魯說:「不要怕,只要信。你的女兒一定會好的!」

51 到了雅魯家,耶穌只准彼得、雅各、約翰和雅魯夫婦跟祂進去。 52 屋內的人都在為那女孩哀傷哭泣,耶穌說:「不要哭,她沒有死,只是睡著了。」 53 眾人就譏笑祂,因為他們明明知道那女孩死了。 54 耶穌拉著那女孩的手,說:「孩子,起來!」 55 她的靈魂就回來了,她立刻站了起來。耶穌吩咐人給她東西吃。 56 她的父母非常驚訝,耶穌卻囑咐他們不要把這事傳開。

E in seguito avvenne che egli andava attorno per le città e i villaggi, predicando e annunziando la buona novella del regno di Dio; con lui vi erano i dodici,

e certe donne, che erano state guarite da spiriti maligni e da infermità: Maria, detta Maddalena, dalla quale erano usciti sette demoni,

Giovanna, moglie di Cuza, amministratore di Erode, Susanna e molte altre, le quali lo sostenevano con i loro beni.

Ora, mentre si radunava una grande folla ed accorreva a lui gente da ogni città, egli disse in parabola:

«Un seminatore uscí a seminare la sua semente; e mentre egli seminava una parte cadde lungo la via, fu calpestata e gli uccelli del cielo la mangiarono.

Un'altra parte cadde sulla roccia e, appena germogliata, seccò per mancanza di umidità.

Un'altra parte cadde fra le spine; e le spine, cresciute insieme, la soffocarono.

Una parte invece cadde in buona terra, germogliò e fruttò il cento per uno». Dette queste cose, esclamò: «Chi ha orecchi da udire, oda!».

Allora i suoi discepoli gli domandarono che cosa significasse quella parabola.

10 Ed egli disse: «A voi è dato di conoscere i misteri del regno di Dio; ma agli altri essi sono proposti in parabole, affinché vedendo non vedano e udendo non intendano.

11 Or questo è il significato della parabola: La semente è la parola di Dio.

12 Quelli lungo la strada sono coloro che odono la parola, ma poi viene il diavolo e porta via la parola dal loro cuore, affinché non credano e non siano salvati.

13 Quelli sulla roccia sono coloro che, quando ascoltano, ricevono la parola con gioia; costoro però non hanno radice, credono per un certo tempo, ma al momento della prova, si tirano indietro.

14 E la parte che è caduta fra le spine sono coloro che hanno udito la parola; ma, strada facendo, sono soffocati dalle sollecitudini, dalle ricchezze e dai piaceri di questa vita, e non giungono a maturità.

15 Ma la parte che è caduta in buona terra sono coloro che, dopo aver udita la parola, la ritengono in un cuore onesto e buono e portano frutto con perseveranza».

16 «E nessuno, accesa una lampada, la copre con un vaso o la mette sotto il letto, ma la mette sul candeliere, affinché coloro che entrano vedano la luce.

17 Poiché non vi è nulla di nascosto che non sarà manifestato, né di segreto che non debba essere conosciuto e portato alla luce.

18 Fate dunque attenzione a come ascoltate, perché a chi ha sarà dato, ma a chi non ha sarà tolto anche quello che pensa di avere».

19 Or sua madre e i suoi fratelli vennero da lui, ma non potevano avvicinarlo a causa della folla.

20 E da alcuni gli fu riferito: «Tua madre e i tuoi fratelli sono là fuori e ti vogliono vedere».

21 Ma egli, rispondendo, disse loro: «Mia madre e i miei fratelli sono quelli che odono la parola di Dio e la mettono in pratica».

22 Ora uno di quei giorni avvenne che egli salí su una barca con i suoi discepoli e disse loro: «Passiamo all'altra riva del lago». Ed essi presero il largo.

23 Mentre navigavano, egli si addormentò; e un turbine di vento si abbattè sul lago, tanto che la barca si riempiva, ed erano in pericolo.

24 Allora essi, accostatisi, lo svegliarono, dicendo: «Maestro, maestro, noi periamo!». Ed egli, destatosi, sgridò il vento e la furia dell'acqua; e questi si acquetarono e si fece bonaccia.

25 E Gesú disse ai suoi discepoli: «Dov'è la vostra fede?». Ed essi, impauriti, si meravigliavano e si dicevano l'un l'altro: «Chi è mai costui, che comanda anche al vento e all'acqua, e gli ubbidiscono?».

26 Poi navigarono verso la regione dei Gadareni che sta di fronte alla Galilea;

27 e, quando scese a terra, gli venne incontro un uomo di quella città, il quale già da lungo tempo era posseduto da demoni, e non indossava vesti, e non abitava in alcuna casa, ma tra i sepolcri.

28 Quando vide Gesú, lanciò un grido, gli si gettò ai piedi e disse a gran voce: «Che vi è fra me e te, o Gesú, Figlio del Dio Altissimo? Ti prego, non tormentarmi!».

29 Gesú comandava infatti allo spirito immondo di uscire da quell'uomo, perché molte volte se ne era impossessato e, benché fosse stato legato con catene e con ceppi e fosse sorvegliato, egli spezzava i legami ed era spinto dal demone nei deserti.

30 E Gesú lo interrogò, dicendo: «Qual è il tuo nome?». Ed egli disse: «Legione». Perché molti demoni erano entrati in lui.

31 Ed essi lo pregavano che non comandasse loro di andare nell'abisso.

32 Or c'era là un numeroso branco di porci che pascolavano sul monte, e quei demoni lo pregarono che permettesse loro di entrare in quelli. Ed egli lo permise loro.

33 I demoni allora, usciti da quell'uomo, entrarono nei porci, e quel branco si precipitò dal dirupo nel lago ed annegò.

34 E quando videro ciò che era accaduto, quelli che li custodivano fuggirono e andarono a portare la notizia in città e per le campagne.

35 La gente allora uscí per vedere ciò che era accaduto e venne da Gesú, e trovò l'uomo dal quale erano usciti i demoni seduto ai piedi di Gesú, vestito e sano di mente, ed ebbe paura.

36 Or quelli che avevano visto l'accaduto, raccontarono loro come l'indemoniato era stato liberato.

37 Allora tutta la popolazione della regione dei Gadareni, chiese a Gesú di allontanarsi da loro, perché erano in preda a un grande spavento. E Gesú, salito sulla barca, tornò indietro.

38 Intanto l'uomo, da cui erano usciti i demoni, lo pregava di poter restare con lui; ma Gesú lo congedò, dicendo:

39 «Ritorna a casa tua e racconta quali grandi cose Dio ha fatto per te». Ed egli se ne andò per tutta la città proclamando le grandi cose che Gesú aveva fatto per lui.

40 Or avvenne che, quando Gesú fu ritornato, la folla lo accolse perché tutti lo aspettavano.

41 Ed ecco venire un uomo di nome Iairo, che era capo della sinagoga; gettatosi ai piedi di Gesú, lo pregava di andare a casa sua,

42 perché egli aveva una figlia unica di circa dodici anni, che stava per morire. Or mentre vi andava, la folla gli si accalcava attorno.

43 E una donna, che aveva un flusso di sangue da dodici anni ed aveva speso con i medici tutti i suoi beni senza poter essere guarita da alcuno

44 Si avvicinò di dietro e toccò il lembo del suo vestito, e in quell'istante il suo flusso di sangue si arrestò.

45 E Gesú disse: «Chi mi ha toccato?». Siccome tutti lo negavano, Pietro e coloro che erano con lui dissero: «Maestro, le folle ti stringono e ti premono e tu dici: Chi mi ha toccato?».

46 Ma Gesú disse: «Qualcuno mi ha toccato, perché ho sentito che una potenza è uscita da me».

47 Allora la donna, vedendo che non era rimasta inosservata, venne tutta tremante e, gettandosi ai suoi piedi, gli dichiarò in presenza di tutto il popolo per quale motivo lo aveva toccato e come era stata guarita all'istante.

48 Ed egli le disse: «Fatti animo, figliola; la tua fede ti ha guarita; va' in pace!».

49 Mentre egli parlava ancora, venne uno dalla casa del capo della sinagoga, e gli disse: «La tua figlia è morta, non disturbare il maestro».

50 Ma Gesú, udito ciò, gli disse: «Non temere; credi solamente ed ella sarà quanta».

51 Giunto alla casa, non permise ad alcuno di entrare, eccetto Pietro, Giovanni e Giacomo, e il padre e la madre della fanciulla.

52 Or tutti piangevano e facevano cordoglio per lei. Ma egli disse: «Non piangete; ella non è morta, ma dorme».

53 Ed essi lo deridevano, sapendo che era morta.

54 Ma egli, dopo aver messo tutti fuori, le prese la mano ed esclamò dicendo: «Fanciulla, alzati!».

55 E il suo spirito ritornò in lei e subito ella si alzò; Gesú poi comandò che le si desse da mangiare.

56 E i suoi genitori rimasero stupefatti. Ma Gesú raccomandò loro di non dire a nessuno quanto era accaduto.

与耶稣同行的人

第二天,耶稣走遍了各个城镇和村庄,一路上向人们传道,告诉人们上帝王国的福音。他的十二个使徒也和他一道同行, 此外,还有一些妇女,她们都曾被邪灵和疾病困惑过,现在已经被治好了。她们当中有马利亚,又被称为抹大拉,耶稣从她身上驱走了七个鬼, 另外,还有希律家的管家、苦撒的妻子约亚拿,还有苏撒拿以及很多其他人。这些女人都是用自己的钱来帮助耶稣和他的使徒们的。

农夫播种的寓言

很多人聚集在一起,人们不断从各个城镇来到耶稣那里,耶稣对他们讲了一个寓言故事,他说:

“从前有个农夫到田里去播种。当他撒种子的时候,有些落在路边,被过路的行人践踏,并被空中的鸟儿吃掉; 还有一些种子落到了石头地上,它们刚开始生长,就枯萎了,因为石头上没有水份; 也有一些种子落到了荆棘丛里,荆棘与种子一起生长,结果荆棘将种子窒息死了。 但是,那些落在肥沃土壤里的种子,它们茁壮地生长着,并且结出了比原来的种子多出几百倍的果实。”

当耶稣说到这里时,他大声对人们说∶“有耳能听的人, 都应该听着!”

耶稣的门徒们问他这个寓言的含义。

10 耶稣说∶“关于上帝天国的奥秘只让你们知道,但是,对于其他人来说,我用寓言故事来讲述,所以:

‘他们视而不见,
听而不懂。’ (A)

耶稣解释种子的故事

11 “这个寓言的含意是:种子是上帝的福音。 12 那些落在路边的种子代表这样的人,他们虽然听到了,然后,魔鬼来把福音从他们心中夺走了,所以他们不但不能相信,而且也得不到得救; 13 落在石头地上的种子代表那些听到了、并乐意接受福音的人,可是,它们没扎根,他们一时相信,但是,经受不住考验; 14 落在荆棘丛里的种子代表这样的人,他们听到了福音,但是各行其事,结果让生活中的烦恼和对财富和享乐的追求窒息了,所以,他们永远结不出成熟的果实; 15 而那些落进肥沃土壤里的种子 ,代表心地美好和诚实的人,他们听到了福音,牢记在心里,持之以恒,结出了良果 [a]

运用你们的理解能力

16 “没有人会点上灯,又用碗把灯扣上,或者把灯放在床下,相反,他会把它放在灯台上,让进来的人能够看到光亮。 17 没有不被披露的隐情,也没有不会被知的秘密,所有的秘密都会暴露在光天化日之下的。 18 所以,你们要慎重考虑如何去听,因为,拥有的人将会得到更多;那几乎没有的人,就连他仅有的一点点也会被拿走。”

门徒是耶稣真正的家人

19 耶稣的母亲和他的兄弟们来了,但是因为人太多,他们无法接近耶稣。 20 有人告诉耶稣说∶“你的母亲和兄弟们正站在外边,想见你。”

21 耶稣却答道∶“我真正的母亲和兄弟,是那些听到了上帝的话、并执行的人。”

门徒看到耶稣的力量

22 一天,耶稣登上了一条船,他的门徒们也与他一起进了船。耶稣对他们说∶“咱们到湖对岸去吧!”门徒们出发过河。 23 船行驶中,耶稣睡着了。此刻,湖面上忽然刮起了一阵风暴,船仓开始灌进了水,他们处在危险之中。 24 于是,门徒们过去叫醒他,说∶“主人,主人,我们快被淹死了!”

耶稣起身,斥责风浪,风浪便停止了,湖面上一片平静。 25 然后,耶稣对门徒们说∶“你们的信仰都在哪里呢?”

可是,门徒们又惊又怕,彼此说道∶“他到底是什么人?他竟然命令风与水,而且它们也听命服从他。”

耶稣解救被鬼附身的人

26 耶稣和门徒们乘船渡湖,到了格拉森地区,这个地区位于加利利湖对岸。 27 耶稣一下船,当地的一个人就来见他。这个人被鬼附体,已有很长时间没穿衣服,也没住在房屋里,而是住在墓穴里。

附在这人体内的鬼经常袭击他,他曾经手脚带着锁链被投入监狱,但是,他总是挣脱锁链。他体内的鬼会撵他到无人居住的荒野里去。耶稣命令邪灵离开他。这人一看见耶稣,便扑倒在他的面前,喊叫着∶“您要怎样处置我呢?至高无上的上帝之子,耶稣,请不要惩罚我!”

30 耶稣问他∶“你叫什么名字?”

那人回答道 ∶“我叫军团 [b]。”(他回答他叫“军团”,是因为很多鬼钻进了他的身体。) 31 鬼乞求耶稣,不要把他们驱逐到深渊里去。 32 此时,山坡上正好有一群猪在吃食,鬼便乞求耶稣,让他们钻到猪身上去,耶稣准许了他们。群鬼便离开了那人,钻进猪身上去了。 33 于是,猪群狂奔下山崖,掉进湖里淹死了。

34 放猪的人看见这个情景,都跑了,在城镇和乡村向人们讲述了所发生的事情。 35 人们都出来,想看究竟发生了什么事情。他们来到耶稣那里,看到了那个人,鬼已经离开了他。此时,他正坐在耶稣的脚边,穿着衣裳,神智已恢复了正常,这情景把他们都吓坏了。 36 目睹了这一切的人,告诉他们被鬼附身的那个人是如何治愈的。 37 于是,格拉森地区的全体居民都要求耶稣离开他们,因为他们都被所发生的事情吓坏了,所以,耶稣上船离开那里, 回加利利去了。 38 那个被治愈的人却央求着要与耶稣一同走,但是,耶稣打发他回去,并对他说: 39 “你回家去吧,告诉人们上帝为你所做的事情。”

于是,那人走遍了全城,把耶稣为他做的事情告诉给人们。

耶稣救活已死的女孩,并治愈一位女人

40 当耶稣返回加利利时,人们都来迎接他,因为他们都在等侯着他。 41 正在这时,一个名叫睚鲁的犹太会堂管事来到那里。他跪在耶稣的脚边,恳求他到他家里去一趟, 42 因为他的年约十二岁的独生女儿快要死了。

当耶稣动身前往他家时,众人簇拥着他。 43 有个患血漏病十二年的女子,虽然她把所有的钱都花在了请医生看病上,可是没有一个人能治好她的病。 44 她来到耶稣身后,摸了摸他的袍边,立刻,她的血漏止住了。 45 耶稣问道∶“谁摸了我?”

所有的人都不承认。彼得说∶“主人,大概是人多拥挤碰到你了!”

46 但是耶稣却说∶“有人摸了我,因为我感觉到有能量从我身上散发了。” 47 这个女人知道瞒不住耶稣,便战战兢兢地走上前来,俯伏在耶稣的面前,当着所有的人的面,告诉耶稣她为什么摸了他,还告诉人们,她的病立刻便被治好了。 48 然后耶稣对她说∶“女儿,你的信仰治愈了你。平平安安地走吧!”

49 正当耶稣说话时,有人从会堂管事家里赶来,说道∶“你女儿已经死了,别再麻烦老师了。”

50 耶稣听见这话,便对那个会堂管事睚鲁说道∶“不要害怕,尽管相信就是了,她会被治好的!”

51 耶稣来到他家时,他让人们都站在门外等着,只让彼得、约翰、雅各和孩子的父母和他一同进屋。 52 这时,所有的人都为小女孩的死痛哭悲哀着,耶稣对他们说∶“别哭了,她没死,她只不过是睡着了!”

53 人们都嘲笑他,因为他们知道她已经死了。 54 但是,耶稣握住小姑娘的手,说道∶“孩子,站起来!” 55 女孩的灵回到了她的身上,立刻站了起来。然后,耶稣又吩咐人们拿东西给这个小姑娘吃。 56 孩子的父母惊讶得目瞪口呆。但是,耶稣又嘱咐他们,不让他们把所发生的事情告诉给任何人。

Footnotes

  1. 路 加 福 音 8:15 良果: 做上帝要他的子民做的事。
  2. 路 加 福 音 8:30 军团: 意为很多。罗马军队一军团有五千人。