路加福音 8:2-4
Chinese Standard Bible (Simplified)
2 还有一些从邪灵和疾病中被解脱出来[a]、得了痊愈的妇女,其中有那称为茉大拉的玛丽亚,从她身上曾经有七个鬼魔被赶出来, 3 又有希律的管家苦撒的妻子约亚娜,以及苏珊娜和许多别的妇女,她们都用自己所拥有的来服事耶稣和门徒们[b]。
撒种的比喻
4 那时,有一大群人聚集,又有人从各城镇来到耶稣那里,耶稣就用比喻说:
Read full chapter
Luke 8:2-4
New International Version
2 and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene)(A) from whom seven demons had come out; 3 Joanna the wife of Chuza, the manager of Herod’s(B) household; Susanna; and many others. These women were helping to support them out of their own means.
4 While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable:
Luke 8:2-4
King James Version
2 And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
3 And Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
4 And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
Read full chapter
Luke 8:2-4
New King James Version
2 and (A)certain women who had been healed of evil spirits and [a]infirmities—Mary called Magdalene, (B)out of whom had come seven demons, 3 and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who provided for [b]Him from their [c]substance.
The Parable of the Sower(C)
4 (D)And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable:
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

