路加福音 7
Chinese Standard Bible (Simplified)
百夫长的信心
7 当耶稣向民众[a]说完了这一切话[b],就进了迦百农。 2 有个百夫长所重视的奴仆病得快要死了。 3 百夫长听说了耶稣的事,就托几个犹太人的长老到耶稣那里,求耶稣来救他的奴仆。 4 他们来到耶稣那里,殷切地求他说:“这人配得你的帮助, 5 因为他爱我们的同胞,还为我们建了会堂。” 6 于是耶稣与他们一起去了。当耶稣离他家不远的时候,百夫长又托了几个朋友来对耶稣说:“主啊,不用麻烦了,我实在不配请你进我家, 7 我自己也觉得不配到你那里去。只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。 8 事实上,我也被放在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。”
9 耶稣听了这些话,十分感慨,转过身来对跟随他的那群人说:“我告诉你们:在以色列我没有见过这么大的信心[c]。” 10 那些受托的人回到家里时,发现那[d]奴仆已经痊愈了。
寡妇之子复活
11 第二天,耶稣往一个叫做拿因的城去,他的[e]门徒们和一大群人也与他同行。 12 当他接近城门口的时候,看哪,有一个死人被抬出来了。这人是独生儿子,他的母亲又是寡妇。一大群城里的人陪着她。 13 主看见那寡妇,就对她动了怜悯之心,向她说:“不要哭了!” 14 于是耶稣上前去,按着棺架,抬棺架的人就停住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!”
15 那死人就坐了起来,开始说话。耶稣把他交给他的母亲。 16 每个人敬畏不已,就不住地荣耀神,说:“我们中间兴起了一位伟大的先知!”又说:“神临到[f]他的子民了!” 17 于是有关耶稣的这消息传遍了整个犹太和周围所有的地区。
论施洗约翰
18 约翰的门徒们把这一切事都告诉了约翰。他就叫来他的两个门徒, 19 派他们到主[g]那里去问:“将要来的那一位就是你吗?还是我们应该等候另一位呢?”
20 那两个人来到耶稣那里,说:“施洗者[h]约翰派我们来问你:‘将要来的那一位就是你吗?还是我们应该等候另一位呢?’”
21 就在那[i]时候,耶稣治愈了许多有疾病的、有苦痛的、被邪灵附着的人,又施恩给许多瞎眼的使他们能看见。 22 于是耶稣[j]回答那两个人,说:“你们去把所看见、所听见的告诉约翰,就是:瞎眼的得以看见,瘸腿的行走,麻风病人被洁净,耳聋的听见,死人得以复活,穷人得以听到福音。 23 凡不因我被绊倒[k]的人,就蒙福了。” 24 约翰的使者离开了,耶稣就开始对众人谈起约翰,说:“你们曾经到旷野去,是要观看什么呢?一根被风吹动的芦苇吗? 25 你们出去,究竟是要看什么呢?一个身穿细软衣服的人吗?看哪,那些穿华丽衣服、生活放荡的人在王宫里。 26 你们出去,究竟是要看什么呢?一位先知吗?是的,我告诉你们:他比先知还大。 27 他就是经上记载的那个人:
28 “我告诉你们:在女人所生的人中,没有一个[n]比约翰[o]更大的;然而在神的国里,再小的也比约翰更大。”
29 所有已经受过约翰洗礼的民众和税吏,听了这话,都承认神是义的; 30 而没有受过他洗礼的法利赛人和律法师们,就弃绝了神对他们的计划。
麻木的世代
31 主又说:[p]“我要把这世代的人比做什么呢?他们好比什么呢? 32 他们就好比:孩子们坐在街市上,彼此呼叫,说:
‘我们为你们吹笛,
你们却不跳舞;
我们唱哀歌,
你们也不哭泣。’
33 “因为施洗者[q]约翰来了,不吃饼,也不喝酒,你们就说:‘他有鬼魔附身!’ 34 人子来了,也吃也喝,你们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’ 35 然而,智慧是凭着智慧的众儿女被证明为义的。”
赦免多爱就多
36 有一个法利赛人请耶稣与他一起吃饭,耶稣就进到那法利赛人的家里坐席。 37 当时,城里有一个女人,是个罪人,她知道耶稣在那法利赛人家里坐席,就拿着一个盛了香液的玉瓶来。 38 她站在耶稣后面,在他的脚边哭泣,开始用泪水沾湿耶稣的脚,再用自己的头发擦干,又亲吻他的脚,用香液膏抹。
39 那邀请耶稣的法利赛人看见了,心里说:“这个人如果是先知,就会知道摸他的是谁,是个什么样的女人,因为她是个罪人。”
40 耶稣对他说:“西门,我有话要对你说。”
西门说:“老师,请说。”
41 “有一个债主有两个欠债人。一个欠五百个银币[r],另一个欠五十个银币。 42 他们无力偿还,债主就免了他们两个人的债。那么,你说[s]他们哪一个会更爱那债主呢?”
43 西门回答说:“我想是债主免债更多的那一个。”
耶稣说:“你判断得对。” 44 于是,他转向那女人,对西门说:“你看见这个女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但她却用泪水沾湿我的脚,又用她的头发擦干。 45 你没有向我行亲吻礼,而她从我进来的时候起,就不停地亲我的脚。 46 你没有用油来膏抹我的头,她却用香液膏抹我的脚。 47 故此,我告诉你:她的罪孽被赦免得多,所以[t]她爱得多;而那被赦免少的,就爱得少。” 48 接着,耶稣对那女人说:“你的罪孽已经被赦免了。”
49 那些与他一同坐席的人就心里想:“这个人是谁,竟然赦免罪?”
50 但耶稣对那女人说:“你的信救了你,平平安安地去吧。”
Footnotes
- 路加福音 7:1 向民众——原文直译“向民众耳中”。
- 路加福音 7:1 这一切话——原文直译“他所有的话”。
- 路加福音 7:9 信心——指“对耶稣的信心”。
- 路加福音 7:10 有古抄本附“患病的”。
- 路加福音 7:11 有古抄本附“许多”。
- 路加福音 7:16 临到——或译作“照顾”。
- 路加福音 7:19 主——有古抄本作“耶稣”。
- 路加福音 7:20 施洗——或译作“施浸”。
- 路加福音 7:21 那——有古抄本作“同一个”。
- 路加福音 7:22 耶稣——有古抄本作“他”。
- 路加福音 7:23 被绊倒——或译作“放弃信仰”。
- 路加福音 7:27 道——或译作“路”。
- 路加福音 7:27 《玛拉基书》3:1。
- 路加福音 7:28 有古抄本附“先知”。
- 路加福音 7:28 约翰——有古抄本作“施洗者约翰”。
- 路加福音 7:31 有古抄本没有“主又说:”。
- 路加福音 7:33 施洗——或译作“施浸”。
- 路加福音 7:41 五百个银币——原文为“500得拿利”。1得拿利=约1日工资的罗马银币。
- 路加福音 7:42 有古抄本没有“你说”。
- 路加福音 7:47 所以——或译作“因为”。
Luke 7
The Voice
In addition to teaching and healing, Jesus also gathers disciples, who are simply students or apprentices. Their classroom is the world—hillsides and beaches, homes and country roads, fields and city streets. Their subject is life—life in the kingdom of God. Jesus has many students, both men and women, but He forms a special inner circle known as “the twelve.” The number “twelve” is highly symbolic because the Jewish people were originally composed of twelve tribes. However, over the centuries, some of the tribes were decimated. By calling together a new twelve, Jesus seems to be dramatizing a new beginning for the people of God. The original twelve tribes found their identity in the law of Moses, but now Jesus is giving a new way of life for His twelve to learn and follow.
7 Jesus shared all these sayings with the crowd that day on the plain. When He was finished, He went into the town of Capernaum. 2 There, a Centurion had a slave he loved dearly. The slave was sick—about to die— 3 so when the Centurion heard about Jesus, he contacted some Jewish elders. He sent them to ask Jesus to come and heal his dear slave. 4 With great emotion and respect, the elders presented their request to Jesus.
Jewish Elders: This man is worthy of Your help. It’s true that he’s a Centurion, 5 but he loves our nation. In fact, he paid for our synagogue to be built.
6 So Jesus accompanied them. When they approached the Centurion’s home, the Centurion sent out some friends to bring a message to Jesus.
Message of the Centurion: Lord, don’t go to the trouble of coming inside. I am not worthy to have You come under my roof. 7 That’s why I sent others with my request. Just say the word, and that will be enough to heal my servant. 8 I understand how authority works, being under authority myself and having soldiers under my authority. I command to one, “Go,” and he goes. I say to another, “Come,” and he comes. I say to my slave, “Do this,” and he obeys me.
9 Jesus was deeply impressed when He heard this. He turned to the crowd that followed Him.
John, it seems, is having second thoughts. Is Jesus really the One we have expected? Is He the Anointed One? But who can blame John for these doubts? After all, John is in prison, unjustly held by a corrupt, immoral ruler. Ultimately the desert prophet will have his head severed from his body when the drunken, lusty king makes a silly promise in front of dinner guests. So who can blame John for seeking assurance from the Lord? Jesus, realizing fully the kinds of expectations others have, gently reminds John and his disciples of the Scriptures: “the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead live, and the poor receive the good news.” Luke doesn’t say how John responds to the report as he nears his own end. What is clear is that Jesus has the utmost respect for His colleague and cousin. He doesn’t reject him for his doubts but tries to send him reassurance.
Jesus: Listen, everyone. This outsider, this Roman, has more faith than I have found even among our own Jewish people.
10 The friends of the Centurion returned home, and they found the slave was completely healed.
11 It wasn’t long after this when Jesus entered a city called Nain. Again all of His disciples accompanied Him, along with a huge crowd. 12 He was coming near the gate of the city as a corpse was being carried out. This man was the only child and support of his widowed mother, and she was accompanied by a large funeral crowd.
13 As soon as the Lord saw her, He felt compassion for her.
Jesus: Don’t weep.
14 Then He came to the stretcher, and those carrying it stood still.
Jesus: Young man, listen! Get up!
15 The dead man immediately sat up and began talking. Jesus presented him to his mother, 16 and everyone was both shocked and jubilant. They praised God.
Funeral Crowd: A tremendous prophet has arisen in our midst! God has visited His people!
17 News of Jesus spread across the whole province of Judea and beyond to the surrounding regions. 18 When these reports reached John’s disciples, they brought news to John himself, who was known for his preaching and ritual cleansing.[a] 19 John sent two of his disciples to ask the Lord, “Are You the Promised One, or shall we keep looking for someone else?”
20 They came to Jesus and asked their question exactly as directed by John the Baptist.
21 Before He answered John’s messengers, Jesus cured many from various diseases, health conditions, and evil spirits. He even caused many blind people to regain their sight.
Jesus (to John’s disciples): 22 Go and tell John what you’ve witnessed with your own eyes and ears: the blind are seeing again, the lame are walking again, the lepers are clean again, the deaf hear again, the dead live again, and good news is preached to the poor.[b] 23 Whoever is not offended by Me is blessed indeed.
24 When John’s messengers left, Jesus talked to the crowds about John.
Jesus: When you went out into the wilderness to see John, what were you expecting? A reed shaking in the wind? 25 What were you looking for? A man in expensive clothing? Look, if you were looking for fancy clothes and luxurious living, you went to the wrong place—you should have gone to the kings’ courts, not to the wilderness! 26 What were you seeking? A prophet? Ah yes, that’s what John is, and even more than a prophet. 27 The prophet Malachi was talking about John when he wrote,
I will send My messenger before You,
to clear Your path in front of You.[c]
28 Listen, there is no human being greater than this man, John the Baptist. Yet even the least significant person in the coming kingdom of God is greater than John.
29 The common people and tax collectors heard God’s own wisdom in Jesus’ assessment of John because they had been ritually cleansed through baptism by John. 30 But the Pharisees and religious scholars hardened their hearts and turned their backs on God’s purposes for them because they had refused John’s baptism.[d]
Jesus: 31 The people of this generation—what are they like? To what can they be compared? 32 I’ll tell you: they’re like spoiled kids sitting in the marketplace playing games, calling out,
We played the pipes for you,
but you didn’t dance to our tune!
We cried like mourners,
but you didn’t cry with us!
33 You can’t win with this generation. John the Baptist comes along, fasting and abstaining from wine, and you say, “This guy is demon-possessed!” 34 The Son of Man comes along, feasting and drinking wine, and you say, “This guy is a glutton and a drunk, a friend of scoundrels and tax collectors!” 35 Well, wisdom’s true children know wisdom when they hear it.
36-40 Once a Pharisee named Simon invited Jesus to be a guest for a meal.
Picture this:
Just as Jesus enters the man’s home and takes His place at the table, a woman from the city—notorious as a woman of ill repute—follows Him in. She has heard that Jesus will be at the Pharisee’s home, so she comes in and approaches Him, carrying an alabaster flask of perfumed oil. Then she begins to cry, she kneels down so her tears fall on Jesus’ feet, and she starts wiping His feet with her own hair. Then she actually kisses His feet, and she pours the perfumed oil on them.
Simon (thinking): Now I know this guy is a fraud. If He were a real prophet, He would have known this woman is a sinner and He would never let her get near Him, much less touch Him . . . or kiss Him!
Jesus (knowing what the Pharisee is thinking): Simon, I want to tell you a story.
Simon: Tell me, Teacher.
Jesus: 41 Two men owed a certain lender a lot of money. One owed 100 weeks’ wages, and the other owed 10 weeks’ wages. 42 Both men defaulted on their loans, but the lender forgave them both. Here’s a question for you: which man will love the lender more?
Simon: 43 Well, I guess it would be the one who was forgiven more.
Jesus: Good answer.
44-46 Now Jesus turns around so He’s facing the woman, although He’s still speaking to Simon.
Jesus: Do you see this woman here? It’s kind of funny. I entered your home, and you didn’t provide a basin of water so I could wash the road dust from My feet. You didn’t give Me a customary kiss of greeting and welcome. You didn’t offer Me the common courtesy of providing oil to brighten My face. But this woman has wet My feet with her own tears and washed them with her own hair. She hasn’t stopped kissing My feet since I came in. And she has applied perfumed oil to My feet. 47 This woman has been forgiven much, and she is showing much love. But the person who has shown little love shows how little forgiveness he has received.
48 (to the woman) Your sins are forgiven.
Simon and Friends (muttering among themselves): 49 Who does this guy think He is? He has the audacity to claim the authority to forgive sins?
Jesus (to the woman): 50 Your faith has liberated you. Go in peace.
Footnotes
- 7:18 Literally, immersing, to show repentance
- 7:22 Isaiah 29:18; 35:5–6
- 7:27 Malachi 3:1
- 7:30 Literally, immersed, to show repentance
Lukas 7
Orthodox Jewish Bible
7 When he completed all his divrei Torah in the oznei haAm (ears of the people), Rebbe, Melech HaMoshiach entered into Kfar-Nachum.
2 Now a certain eved of a centurion, an eved dear to him, was having a machla (illness) and was near mavet.
3 And having had daas of Rebbe Melech HaMoshiach, the centurion sent to him Zekenim (Elders) of the Yehudim, asking him to come and to give refuah to his eved.
4 And when they had come to Rebbe Melech HaMoshiach, they were earnestly entreating him, saying, He is a worthy man that you grant this for him.
5 For he is one of the chasidei ummot haOlam (i.e. non-Jews who treat Jews kindly) who loves our Jewish people and he built for us our shul.
6 And Rebbe Melech HaMoshiach was starting out on his derech with them; and when he was already not far from the bais, the centurion sent beloved re’im (friends), saying to him, Adoni, do not trouble yourself further, for I am not worthy for you to come under my roof;
7 Therefore, I did not consider myself worthy to come to you. But just say the dvar, and my eved will receive refuah. [TEHILLIM 107:20]
8 For I too am a man placed under the yad memshalah (the governing authority), having chaiyalim (soldiers) under myself, and I say to this one, Go, and he goes, and to another, Come, and he comes, and to my eved, Do this, and he does it.
9 And having heard these things, Rebbe Melech HaMoshiach was mispoyel (deeply impressed) at him, and, having turned to the multitude following him, he said, I say to you, nowhere even in Yisroel have I found such great emunah.
10 And when the ones having been sent returned to the bais, they found the eved being shalem bguf (healthy).
11 And it came about on the next day that Rebbe Melech HaMoshiach proceeded to a shtetl called Naim, and his talmidim were traveling along with him as well as a great company of people.
12 Now as Rebbe Melech HaMoshiach approached the shaar of the shtetl, hinei, an ish met (dead man) was being carried out for kevurah (burial); he was the ben yachid (only son) of his Em, and she was an almanah (widow), and a considerable crowd from the shtetl was with her.
13 And when Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu saw her, he had rachmei shomayim (heavenly compassion) on her and said, Do not weep.
14 And having approached, he touched the aron met (coffin); and the bearers stood still, and he said, Bocher, to you I say, get up.
15 And the niftar (deceased person) sat up and he began to speak, and Rebbe Melech HaMoshiach gave him to his Em (mother).
16 And everyone was filled with yirat Shomayim and they were shouting, Baruch Hashem! And they were saying, A navi gadol (great prophet) is among us, and Hashem has visited His people.
17 And this report about him went out into all Yehudah and into all the surrounding countryside.
18 And Yochanan’s talmidim reported to him about all these things. And when he had summoned a certain two of his talmidim, Yochanan
19 Sent them to Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu, saying, Are you Hu HaBah [Moshiach] or should we be looking for another?
20 And when the men had come to him, they said, Yochanan of the tevilah of teshuva sent us to you, saying, Are you Hu HaBah [Moshiach] or should we be looking for another?
21 Genoi at that time Rebbe, Melech HaMoshiach gave refuah to many with machlot and afflictions and ruchot raot and to many ivverim he granted sight.
22 And in reply he said to them, Go and tell Yochanan what you have seen [as edei reiyah, eyewitnesses]. IVRIM TIRENAH, pisechim (lame persons) walk, the metzorim are cleansed, and chereshim hear, the mesim are restored to life, ANIYIM have the Besuras HaGeulah preached to them. [YESHAYAH 29:18,19; 35:5,6; 61:1,2]
23 And ashrey is whoever does not find a michshol (stumbling block, obstacle, YESHAYAH 57:14) in me [as Rebbe Melech HaMoshiach].
24 And when the messengers of Yochanan had departed, he began to say to the multitudes about Yochanan, What did you go out bamidbar to see? A reed shaken by the wind?
25 But what did you go out to see? A man dressed in a dandy’s soft clothing? The ones with glorious apparel are living in luxury as courtiers in the palaces.
26 But what did you go out to see? A navi? Ken, I say to you, and one more than a navi.
27 This one is he about whom it has been written, HINENI SHOLEIACH MALAKHI (Behold, I send my messenger before Your face, who will prepare Your derech in front of You [Mal 3:1]).
28 I say to you, among those born of isha there is no one greater than Yochanan, yet he who is least in the Malchut Hashem is greater than he.
29 (And when kol haAm [all the People] and the mochesim heard this, they acknowledged the Tzidkat Hashem [Righteousness of G-d], having been submitted to the tevilah of teshuva of Yochanan.
30 But the Perushim and the Baalei HaTorah rejected the tachlis [purpose] of Hashem for their lives, refusing the tevilah of teshuva of Yochanan.)
31 Therefore, to what will I compare the people of hador hazeh (this generation) and what are they like?
32 They are like yeladim sitting in the marketplace and calling out to one another; and they say, We played the chalil (flute) for you and you did not dance; we sang a kina (lament, funeral dirge) and you did not weep.
33 For Yochanan of the tevilah of teshuva has come not eating lechem nor drinking yayin, and you say, He has a shed (demon)!
34 The Ben HaAdam [Moshiach, DANIEL 7:13-14] has come eating and drinking, and you say, Hinei, a man who is a zolel (glutton) and a shikkor (drunkard), a re’a (friend) of mochesim and chote’im.
35 Yet chochmah is justified by all of her yeladim.
36 Now a certain one of the Perushim was requesting Rebbe Melech HaMoshiach at tish, and, he, having entered into the bais of the Parush, reclined to eat.
37 And an isha (woman) was in the shtetl, an isha chotet (a woman of sin), and, when she had daas that Rebbe, Melech HaMoshiach reclines at tish in the bais of the Parush, she brought an alabaster flask of costly perfume.
38 She stood behind him, and then she began weeping at his feet, and with her tears she began to wash the feet of Rebbe, Melech HaMoshiach and she was drying them with her hair, and she was kissing his feet and was anointing them with perfume.
39 But when the Parush who had invited Rebbe, Melech HaMoshiach saw this, he said to himself, If this one were a navi, he would have had daas who and what sort of isha is touching him, because she is an isha chotet (woman of sin).
40 And in reply, Rebbe Melech HaMoshiach said to him, Shimon, I have something to say to you. And the Parush said, Speak, Rabbi.
41 Two persons were debtors to a certain creditor; the one owed a choiv (debt) of chamesh meot (five hundred) denarii and the other a choiv (debt) of chamishim (fifty).
42 Not being able to repay, the creditor graciously forgave both debts. Therefore which of them will have more ahavah for him?
43 In reply, Shimon said, I suppose the one whom the creditor forgave more. And Rebbe Melech HaMoshiach said to him, Your judgment is gantze nachon.
44 And having turned to the isha, Rebbe, Melech HaMoshiach said to Shimon, Do you see this isha? I entered your bais, you did not give me mayim for my feet, but she has washed my feet with her tears, and wiped them with the hairs of her rosh. [BERESHIS 18:4; SHOFETIM 19:21]
45 You did not give me neshikah (kiss), but she, from the time I entered, did not stop kissing my feet.
46 With oil my rosh (head) you did not anoint. But she with perfume anointed my feet. [TEHILLIM 23:5; KOHELET 9:8]
47 Oib azoi (consequently), I say to you, her chatta’im, which are many, have been granted selicha (forgiven), for with rabbah ahavah she loved. But he who is mekabel selicha (accepting forgiveness) only a little, has ahavah only a little.
48 And he said to her, Your averos have been granted selicha.
49 And the ones reclining at tish with Rebbe Melech HaMoshiach began to say to themselves, Who is this who even grants selicha to averos?
50 And Rebbe Melech HaMoshiach said to the isha, Your emunah has gained you Yeshuat Eloheinu. L’chi L’shalom. (Go in shalom!)
Luke 7
King James Version
7 Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
2 And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
3 And when he heard of Jesus, he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he would come and heal his servant.
4 And when they came to Jesus, they besought him instantly, saying, That he was worthy for whom he should do this:
5 For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.
6 Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
7 Wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say in a word, and my servant shall be healed.
8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it.
9 When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13 And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14 And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15 And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16 And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
17 And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
18 And the disciples of John shewed him of all these things.
19 And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
20 When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
21 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
22 Then Jesus answering said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached.
23 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
24 And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?
25 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts.
26 But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
27 This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
28 For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he.
29 And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
31 And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?
32 They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
34 The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners!
35 But wisdom is justified of all her children.
36 And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
37 And, behold, a woman in the city, which was a sinner, when she knew that Jesus sat at meat in the Pharisee's house, brought an alabaster box of ointment,
38 And stood at his feet behind him weeping, and began to wash his feet with tears, and did wipe them with the hairs of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment.
39 Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
40 And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
41 There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
42 And when they had nothing to pay, he frankly forgave them both. Tell me therefore, which of them will love him most?
43 Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.
47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little.
48 And he said unto her, Thy sins are forgiven.
49 And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
50 And he said to the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International