路加福音 7
Chinese New Version (Simplified)
治好百夫长的仆人(A)
7 耶稣向群众讲完这一切话,就进了迦百农。 2 有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。 3 百夫长听见耶稣的事,就打发犹太人中几个长老到他那里,求他去医治他的奴仆。 4 长老们就来见耶稣,恳切地求他说:“你给他行这事,是他配得的, 5 因为他爱我们的人民,给我们建造会堂。” 6 耶稣就和他们同去。离那家不远的时候,百夫长派几个朋友来说:“主啊,不必劳驾,因为你到舍下来,我实在不敢当, 7 我也觉得没有资格去见你;只要你说一句话,我的仆人就必好了。 8 因为我自己是在别人的权下,也有兵在我以下;我对这个说:‘去!’他就去;对另一个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘作这个!’他就作。” 9 耶稣听见这些话,就很惊奇,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。” 10 奉派的人回到家里,见那奴仆已经好了。
使拿因城寡妇的儿子复活
11 后来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。 12 他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。 13 主看见了,就怜悯她,对她说:“不要哭!” 14 于是上前按着杠子,抬的人就站住。他说:“青年人,我吩咐你起来!” 15 那死人就坐起来,开口说话,耶稣就把他交给他母亲。 16 众人都惊惧,颂赞 神说:“有伟大的先知在我们中间兴起来了!”又说:“ 神眷顾他的子民了!” 17 于是这话传遍了犹太和周围各地。
约翰派门徒去见耶稣(B)
18 约翰的门徒把这一切事告诉约翰。他就叫了两个门徒, 19 差他们往主那里去,说:“你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?” 20 两人来到耶稣跟前,说:“施洗的约翰差我们来问你:‘你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?’” 21 就在那时候,耶稣治好许多患疾病的、遭灾难的、身上有污鬼附着的,并且施恩给瞎眼的,使他们看见。 22 耶稣回答他们:“你们回去,把看见和听见的都告诉约翰,就是瞎的可以看见,跛的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。 23 那不被我绊倒的,就有福了。”
耶稣论约翰(C)
24 约翰差来的人走了以后,耶稣对群众讲起约翰来,说:“你们到旷野去,是要看甚么?被风吹动的芦苇吗? 25 你们出去到底要看甚么?身穿华丽衣服的人吗?这些衣服华丽,生活奢侈的人,是在王宫里的。 26 那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。 27 圣经所记:
‘看哪,我差遣我的使者在你面前,
他必在你前头预备你的道路’,
这句话是指着他说的。 28 我告诉你们,妇人所生的,没有一个比约翰更大,然而在 神的国里最小的比他还大。” 29 众人和税吏受过约翰的洗礼,听见这话,就称 神为义。 30 但法利赛人和律法师,未受过约翰的洗礼,就拒绝 神对他们的美意。 31 耶稣又说:“我要把这世代的人比作甚么呢?他们好象甚么呢? 32 他们好象小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,说:
‘我们给你们吹笛子,你们却不跳舞;
我们唱哀歌,你们也不啼哭。’
33 因为施洗的约翰来了,不吃饭,不喝酒,你们说他是鬼附的。 34 人子来了,又吃又喝,你们说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’ 35 但 神的智慧,借着他的儿女就证实是公义的了。”
赦免犯了罪的女人(参(D)
36 有一个法利赛人,请耶稣同他吃饭,他就到法利赛人家去赴席。 37 那城里有一个女人,是个罪人,知道他在法利赛人家里吃饭,就拿着一瓶香膏, 38 站在耶稣背后,挨近他的脚哭,眼泪滴湿他的脚,又用自己的头发擦干,不住地吻他的脚,并且抹上香膏。 39 请他的法利赛人看见了,心里说:“这人若是先知,必定知道摸他的是谁,是怎样的女人,因为她是个罪人!” 40 耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”他说:“老师,请说。” 41 耶稣说:“一个债主有两个债户,一个欠五百银币,一个欠五十。 42 他们都无力偿还,债主就把两人豁免了。他们之中哪一个更爱他呢?” 43 西门回答:“我想是那个多得恩免的。”耶稣说:“你判断对了。” 44 于是转身向着那女人,对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但这女人用眼泪湿了我的脚,用头发擦干。 45 你没有和我亲吻;但这女人,自从我进来,就不住地亲我的脚。 46 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。 47 所以我告诉你,她许多罪都蒙赦免了,因为她的爱多;那赦免少的,爱就少。” 48 耶稣就对她说:“你的罪赦免了。” 49 跟他一起吃饭的人心里说:“这是谁,竟然赦罪呢?” 50 耶稣对那女人说:“你的信救了你,平安地去吧!”
Lucas 7
Dios Habla Hoy
Jesús sana al criado de un oficial romano(A)
7 Cuando Jesús terminó de hablar a la gente, se fue a Cafarnaúm. 2 Vivía allí un capitán romano que tenía un criado al que estimaba mucho, el cual estaba enfermo y a punto de morir. 3 Cuando el capitán oyó hablar de Jesús, mandó a unos ancianos de los judíos a rogarle que fuera a sanar a su criado. 4 Ellos se presentaron a Jesús y le rogaron mucho, diciendo:
—Este capitán merece que lo ayudes, 5 porque ama a nuestra nación y él mismo hizo construir nuestra sinagoga.
6 Jesús fue con ellos, pero cuando ya estaban cerca de la casa, el capitán mandó unos amigos a decirle: «Señor, no te molestes, porque yo no merezco que entres en mi casa; 7 por eso, ni siquiera me atreví a ir en persona a buscarte. Solamente da la orden, para que sane mi criado. 8 Porque yo mismo estoy bajo órdenes superiores, y a la vez tengo soldados bajo mi mando. Cuando le digo a uno de ellos que vaya, va; cuando le digo a otro que venga, viene; y cuando mando a mi criado que haga algo, lo hace.»
9 Jesús se quedó admirado al oír esto, y mirando a la gente que lo seguía dijo:
—Les aseguro que ni siquiera en Israel he encontrado tanta fe como en este hombre.
10 Al regresar a la casa, los enviados encontraron que el criado ya estaba sano.
Jesús resucita al hijo de una viuda
11 Después de esto, Jesús se dirigió a un pueblo llamado Naín. Iba acompañado de sus discípulos y de mucha gente. 12 Al llegar cerca del pueblo, vio que llevaban a enterrar a un muerto, hijo único de su madre, que era viuda. Mucha gente del pueblo la acompañaba. 13 Al verla, el Señor tuvo compasión de ella y le dijo:
—No llores.
14 En seguida se acercó y tocó la camilla, y los que la llevaban se detuvieron. Jesús le dijo al muerto:
—Joven, a ti te digo: ¡Levántate!
15 Entonces el que había estado muerto se sentó y comenzó a hablar, y Jesús se lo entregó a la madre. 16 Al ver esto, todos tuvieron miedo y comenzaron a alabar a Dios, diciendo:
—Un gran profeta ha aparecido entre nosotros.
También decían:
—Dios ha venido a ayudar a su pueblo.
17 Y por toda Judea y sus alrededores se supo lo que había hecho Jesús.
Los enviados de Juan el Bautista(B)
18 Juan tuvo noticias de todas estas cosas, pues sus seguidores se las contaron. Llamó a dos de ellos 19 y los envió al Señor, a preguntarle si él era de veras el que había de venir o si debían esperar a otro. 20 Los enviados de Juan se acercaron, pues, a Jesús y le dijeron:
—Juan el Bautista nos ha mandado a preguntarte si tú eres el que ha de venir, o si debemos esperar a otro.
21 En aquel mismo momento Jesús curó a muchas personas de sus enfermedades y sufrimientos, y de los espíritus malignos, y dio la vista a muchos ciegos. 22 Luego les contestó:
—Vayan y díganle a Juan lo que han visto y oído. Cuéntenle que los ciegos ven, los cojos andan, los leprosos quedan limpios de su enfermedad, los sordos oyen, los muertos vuelven a la vida y a los pobres se les anuncia la buena noticia. 23 ¡Y dichoso aquel que no pierda su fe en mí!
24 Cuando los enviados de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar a la gente acerca de Juan, diciendo: «¿Qué salieron ustedes a ver al desierto? ¿Una caña sacudida por el viento? 25 Y si no, ¿qué salieron a ver? ¿Un hombre vestido con ropas lujosas? Ustedes saben que los que se visten lujosamente y viven en placeres, están en las casas de los reyes. 26 En fin, ¿qué salieron a ver? ¿Un profeta? Sí, de veras, y uno que es mucho más que profeta. 27 Juan es aquel de quien dice la Escritura:
“Yo envío mi mensajero delante de ti,
para que te prepare el camino.”
28 Les digo que, entre todos los hombres, ninguno ha sido más grande que Juan; y, sin embargo, el más pequeño en el reino de Dios es más grande que él.»
29 Todos los que oyeron a Juan, incluso los que cobraban impuestos para Roma, se hicieron bautizar por él, cumpliendo así las justas exigencias de Dios; 30 pero los fariseos y los maestros de la ley no se hicieron bautizar por Juan, despreciando de este modo lo que Dios había querido hacer en favor de ellos.
31 «¿A qué compararé la gente de este tiempo? ¿A qué se parece? 32 Se parece a los niños que se sientan a jugar en la plaza y gritan a sus compañeros: “Tocamos la flauta, pero ustedes no bailaron; cantamos canciones tristes, pero ustedes no lloraron.” 33 Porque vino Juan el Bautista, que ni come pan ni bebe vino, y ustedes dicen que tiene un demonio. 34 Luego ha venido el Hijo del hombre, que come y bebe, y ustedes dicen que es glotón y bebedor, amigo de gente de mala fama y de los que cobran impuestos para Roma. 35 Pero la sabiduría de Dios se demuestra por todos sus resultados.»
Jesús en casa de Simón el fariseo
36 Un fariseo invitó a Jesús a comer, y Jesús fue a su casa. Estaba sentado a la mesa, 37 cuando una mujer de mala vida, que vivía en el mismo pueblo y que supo que Jesús había ido a comer a casa del fariseo, llegó con un frasco de alabastro lleno de perfume. 38 Llorando, se puso junto a los pies de Jesús y comenzó a bañarlos con lágrimas. Luego los secó con sus cabellos, los besó y derramó sobre ellos el perfume. 39 El fariseo que había invitado a Jesús, al ver esto, pensó: «Si este hombre fuera de veras un profeta, se daría cuenta de qué clase de persona es ésta que lo está tocando: una mujer de mala vida.» 40 Entonces Jesús le dijo al fariseo:
—Simón, tengo algo que decirte.
El fariseo contestó:
—Dímelo, Maestro.
41 Jesús siguió:
—Dos hombres le debían dinero a un prestamista. Uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta; 42 y como no le podían pagar, el prestamista les perdonó la deuda a los dos. Ahora dime, ¿cuál de ellos le amará más?
43 Simón le contestó:
—Me parece que el hombre a quien más le perdonó.
Jesús le dijo:
—Tienes razón.
44 Entonces, mirando a la mujer, Jesús dijo a Simón:
—¿Ves esta mujer? Entré en tu casa, y no me diste agua para mis pies; en cambio, esta mujer me ha bañado los pies con sus lágrimas y los ha secado con sus cabellos. 45 No me saludaste con un beso, pero ella, desde que entré, no ha dejado de besarme los pies. 46 No me pusiste ungüento en la cabeza, pero ella ha derramado perfume sobre mis pies. 47 Por esto te digo que sus muchos pecados son perdonados, porque amó mucho; pero la persona a quien poco se le perdona, poco amor muestra.
48 Luego dijo a la mujer:
—Tus pecados te son perdonados.
49 Los otros invitados que estaban allí, comenzaron a preguntarse:
—¿Quién es éste, que hasta perdona pecados?
50 Pero Jesús añadió, dirigiéndose a la mujer:
—Por tu fe has sido salvada; vete tranquila.
路加福音 7
Chinese Standard Bible (Traditional)
百夫長的信心
7 當耶穌向民眾[a]說完了這一切話[b],就進了迦百農。 2 有個百夫長所重視的奴僕病得快要死了。 3 百夫長聽說了耶穌的事,就託幾個猶太人的長老到耶穌那裡,求耶穌來救他的奴僕。 4 他們來到耶穌那裡,殷切地求他說:「這人配得你的幫助, 5 因為他愛我們的同胞,還為我們建了會堂。」 6 於是耶穌與他們一起去了。當耶穌離他家不遠的時候,百夫長又託了幾個朋友來對耶穌說:「主啊,不用麻煩了,我實在不配請你進我家, 7 我自己也覺得不配到你那裡去。只要你說一句話,我的僕人就會痊癒的。 8 事實上,我也被放在人的權下,也有士兵在我之下。我對這個說『去』,他就去;對那個說『來』,他就來;對我的奴僕說『做這事』,他就去做。」
9 耶穌聽了這些話,十分感慨,轉過身來對跟隨他的那群人說:「我告訴你們:在以色列我沒有見過這麼大的信心[c]。」 10 那些受託的人回到家裡時,發現那[d]奴僕已經痊癒了。
寡婦之子復活
11 第二天,耶穌往一個叫做拿因的城去,他的[e]門徒們和一大群人也與他同行。 12 當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。 13 主看見那寡婦,就對她動了憐憫之心,向她說:「不要哭了!」 14 於是耶穌上前去,按著棺架,抬棺架的人就停住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你起來!」
15 那死人就坐了起來,開始說話。耶穌把他交給他的母親。 16 每個人敬畏不已,就不住地榮耀神,說:「我們中間興起了一位偉大的先知!」又說:「神臨到[f]他的子民了!」 17 於是有關耶穌的這消息傳遍了整個猶太和周圍所有的地區。
論施洗約翰
18 約翰的門徒們把這一切事都告訴了約翰。他就叫來他的兩個門徒, 19 派他們到主[g]那裡去問:「將要來的那一位就是你嗎?還是我們應該等候另一位呢?」
20 那兩個人來到耶穌那裡,說:「施洗者[h]約翰派我們來問你:『將要來的那一位就是你嗎?還是我們應該等候另一位呢?』」
21 就在那[i]時候,耶穌治癒了許多有疾病的、有苦痛的、被邪靈附著的人,又施恩給許多瞎眼的使他們能看見。 22 於是耶穌[j]回答那兩個人,說:「你們去把所看見、所聽見的告訴約翰,就是:瞎眼的得以看見,瘸腿的行走,痲瘋病人被潔淨,耳聾的聽見,死人得以復活,窮人得以聽到福音。 23 凡不因我被絆倒[k]的人,就蒙福了。」 24 約翰的使者離開了,耶穌就開始對眾人談起約翰,說:「你們曾經到曠野去,是要觀看什麼呢?一根被風吹動的蘆葦嗎? 25 你們出去,究竟是要看什麼呢?一個身穿細軟衣服的人嗎?看哪,那些穿華麗衣服、生活放蕩的人在王宮裡。 26 你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。 27 他就是經上記載的那個人:
28 「我告訴你們:在女人所生的人中,沒有一個[n]比約翰[o]更大的;然而在神的國裡,再小的也比約翰更大。」
29 所有已經受過約翰洗禮的民眾和稅吏,聽了這話,都承認神是義的; 30 而沒有受過他洗禮的法利賽人和律法師們,就棄絕了神對他們的計劃。
麻木的世代
31 主又說:[p]「我要把這世代的人比做什麼呢?他們好比什麼呢? 32 他們就好比:孩子們坐在街市上,彼此呼叫,說:
『我們為你們吹笛,
你們卻不跳舞;
我們唱哀歌,
你們也不哭泣。』
33 「因為施洗者[q]約翰來了,不吃餅,也不喝酒,你們就說:『他有鬼魔附身!』 34 人子來了,也吃也喝,你們就說:『看,這個貪食好酒的人!稅吏和罪人的朋友!』 35 然而,智慧是憑著智慧的眾兒女被證明為義的。」
赦免多愛就多
36 有一個法利賽人請耶穌與他一起吃飯,耶穌就進到那法利賽人的家裡坐席。 37 當時,城裡有一個女人,是個罪人,她知道耶穌在那法利賽人家裡坐席,就拿著一個盛了香液的玉瓶來。 38 她站在耶穌後面,在他的腳邊哭泣,開始用淚水沾濕耶穌的腳,再用自己的頭髮擦乾,又親吻他的腳,用香液膏抹。
39 那邀請耶穌的法利賽人看見了,心裡說:「這個人如果是先知,就會知道摸他的是誰,是個什麼樣的女人,因為她是個罪人。」
40 耶穌對他說:「西門,我有話要對你說。」
西門說:「老師,請說。」
41 「有一個債主有兩個欠債人。一個欠五百個銀幣[r],另一個欠五十個銀幣。 42 他們無力償還,債主就免了他們兩個人的債。那麼,你說[s]他們哪一個會更愛那債主呢?」
43 西門回答說:「我想是債主免債更多的那一個。」
耶穌說:「你判斷得對。」 44 於是,他轉向那女人,對西門說:「你看見這個女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但她卻用淚水沾濕我的腳,又用她的頭髮擦乾。 45 你沒有向我行親吻禮,而她從我進來的時候起,就不停地親我的腳。 46 你沒有用油來膏抹我的頭,她卻用香液膏抹我的腳。 47 故此,我告訴你:她的罪孽被赦免得多,所以[t]她愛得多;而那被赦免少的,就愛得少。」 48 接著,耶穌對那女人說:「你的罪孽已經被赦免了。」
49 那些與他一同坐席的人就心裡想:「這個人是誰,竟然赦免罪?」
50 但耶穌對那女人說:「你的信救了你,平平安安地去吧。」
Footnotes
- 路加福音 7:1 向民眾——原文直譯「向民眾耳中」。
- 路加福音 7:1 這一切話——原文直譯「他所有的話」。
- 路加福音 7:9 信心——指「對耶穌的信心」。
- 路加福音 7:10 有古抄本附「患病的」。
- 路加福音 7:11 有古抄本附「許多」。
- 路加福音 7:16 臨到——或譯作「照顧」。
- 路加福音 7:19 主——有古抄本作「耶穌」。
- 路加福音 7:20 施洗——或譯作「施浸」。
- 路加福音 7:21 那——有古抄本作「同一個」。
- 路加福音 7:22 耶穌——有古抄本作「他」。
- 路加福音 7:23 被絆倒——或譯作「放棄信仰」。
- 路加福音 7:27 道——或譯作「路」。
- 路加福音 7:27 《瑪拉基書》3:1。
- 路加福音 7:28 有古抄本附「先知」。
- 路加福音 7:28 約翰——有古抄本作「施洗者約翰」。
- 路加福音 7:31 有古抄本沒有「主又說:」。
- 路加福音 7:33 施洗——或譯作「施浸」。
- 路加福音 7:41 五百個銀幣——原文為「500得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。
- 路加福音 7:42 有古抄本沒有「你說」。
- 路加福音 7:47 所以——或譯作「因為」。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative