Print Page Options

愛大赦免也大

44 於是轉過來向著那女人,便對西門說:「你看見這女人嗎?我進了你的家,你沒有給我水洗腳,但這女人用眼淚濕了我的腳,用頭髮擦乾; 45 你沒有與我親嘴,但這女人從我進來的時候就不住地用嘴親我的腳; 46 你沒有用油抹我的頭,但這女人用香膏抹我的腳。

Read full chapter

44 Then he turned toward the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet,(A) but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45 You did not give me a kiss,(B) but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet. 46 You did not put oil on my head,(C) but she has poured perfume on my feet.

Read full chapter

44 And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.

45 Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.

46 My head with oil thou didst not anoint: but this woman hath anointed my feet with ointment.

Read full chapter

44 Then He turned to the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; you gave Me no (A)water for My feet, but she has washed My feet with her tears and wiped them with the hair of her head. 45 You gave Me no (B)kiss, but this woman has not ceased to kiss My feet since the time I came in. 46 (C)You did not anoint My head with oil, but this woman has anointed My feet with fragrant oil.

Read full chapter

44 Then turning toward the woman he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house; (A)you gave me no water for my feet, but (B)she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45 (C)You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to (D)kiss my feet. 46 (E)You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet with ointment.

Read full chapter